служебный — перевод на английский

служебныйservice

Через служебный вход.
Through the service door.
Это, впрочем, объясняет что он всего лишь простой капитан несмотря на свою служебную характеристику.
This is why it is also still a mere captain. Despite his service.
На днях я застала ее на служебной лестнице. А позавчера еще лучше — в новом платье. Подарок Октава.
And that time I caught them on the service stairs... the day after, there was a new dress... a present from Octave!
Вот это кабинет директора, а это служебный вход.
At the back, the management's offices, and the service entrance.
Я хочу, чтобы в конце его служебной записи было именно так.
I want his service record to end that way.
Показать ещё примеры для «service»...

служебныйduty

Вы извините, я тут по служебным делам.
Forgive me, but I'm on duty at the moment.
Тем не менее, вы не отстранили его от выполнения служебных обязанностей и даже не записали в вахтенном журнале о его неподобающем виде.
Yet you had failed to suspend him from duty, or even to record the incident in the ship's log.
Мисс Грант — сотрудник ЮНИТ, она приехала сюда по служебным обязанностям...
Miss Grant is a member of UNIT. She came here on duty...
Я при исполнении служебных обязанностей!
I'm on duty! I'm doing my job.
— Только не на в служебное время.
— Not on duty.
Показать ещё примеры для «duty»...

служебныйoffice

Служебная записка.
Office memorandum.
Для этого есть служебное помещение.
Don't you do that in the office?
Я не люблю служебные романы.
I don't like office romance.
Служебный роман!
An office romance!
А в следующий раз,всё это находится в служебных показателях,лейтенант.
And next time, it's at office rates, Lieutenant.
Показать ещё примеры для «office»...

служебныйmemo

Служебная записка для мисс Маккардл.
Memo to Miss McCardle.
Мисс Хантер, направьте главному бухгалтеру служебную записку.
Miss Hunter, send a memo to the chief accountant.
У нас есть служебная записка, в которой говорится, что она должна быть уволена за то, что слишком старо выглядит.
We have an interoffice memo saying she should be fired for looking too old.
Ты получила служебную записку от Элейн Бенес?
Did you get this memo from Elaine Benes?
-Значит, ты не читал служебную записку?
-So you didn't read the memo?
Показать ещё примеры для «memo»...

служебныйcompany

Принесите список звонков, Мэгги, и закажите мне служебную машину на вечер.
Get the phone calls, Maggie, and order me a company car For this afternoon.
Ты продал свою душу за кабинет на пятом этаже и служебную машину.
You sold your soul for a nice office and a company car.
Преуспевающий адвокат в большой юридической фирме служебная машина, хороший офис и как бонус, с возможность нанимать убийц, когда захочешь.
Successful lawyer in a big law firm. Company car. Nice office.
Забрали служебную машину и от меня ушла девушка.
They took the company car and my girlfriend left me.
Помнишь мою служебную экскурсию на прошлой неделе?
Remember my company trip last week?
Показать ещё примеры для «company»...

служебныйofficial

Но, э-э... то, что я должен тебе сказать, не совсем касается служебных дел Адмиралтейства.
But, uh... what I have to tell you is not exactly official Admiralty business.
Честно говоря, профессор, это служебная тайна. Нет желания вляпаться.
To be honest, Professor... that's an official secret.
В служебных целях.
Don't worry, it's only for the official use.
Охрана, что за служебные машины припаркованы в подземном гараже?
Security, whose official vehicles are parked in the basement garage?
Служебная полицейская предупреждающая лента.
Official police caution tape.
Показать ещё примеры для «official»...

служебныйemployee

Это ваше служебное удостоверение.
This is your employee's identification card.
Я дам тебе служебную скидку.
I'll get you the employee discount.
В служебных данных фальшивый адрес.
Employee file gave a fake address.
Вот это даст нам доступ к служебному входу.
This gets us in the employee gate.
Тебе не стоит волноваться, так как у меня... у меня в календаре отведено дополнительное время для служебных отношений.
You don't have to worry because I, uh... 'Cause I blocked off extra time on the calendar for employee relations.
Показать ещё примеры для «employee»...

служебныйstaff

Охранник Ларкин, пожалуйста возьмите трубку служебного телефона на сестринском столике.
Security Officer Larkin, please pick up the staff phone at the nurses' station.
Нам нужно получить видео с камер наблюдения из отеля и со служебного входа.
We need CCTV from the hotel, staff entrance. Wherever her phone is, it's switched off.
Идет к служебному входу.
Going in the staff entrance.
Она вышла через служебный вход и кого-то узнала в машине.
She came out of the staff entrance and spoke to somebody in a car.
"Сегодня утром премьер-министр, "его жена, младшая дочь "и его служебный персонал улетели в Бордо.
"Early today, the prime minister, his wife, his youngest daughter and members of his personal staff flew to Bordeaux... his first trip abroad since the end of the war.
Показать ещё примеры для «staff»...

служебныйback

Кодекс здравоохранения гласит, что мусор нужно выносить через служебный выход.
Health Code 11 B requires that refuse be taken out the back exit.
Если в коридоре Б сухо дойдем до служебной лестницы, спустимся на 3 этаж.
if Corridor B is dry we go back to the maintenance ladder, climb down to Level 3.
Так, сержант, заходим через служебный вход.
All right, Sergeant, through the back entrance.
— В служебной.
In the back.
Вы, двое, пойдете первыми через служебный выход.
You'd better go first, through the back way.
Показать ещё примеры для «back»...

служебныйranks

Я поднялся по служебной лестнице и воевал в бесчисленных сражениях.
I've risen through the ranks and fought countless battles.
Его взлет по служебной лестнице в мэрии тесно связан с их отношениями.
His rise through the ranks in City Hall closely paralleled their relationship.
Все, что его волнует — продвижение по служебной лестнице.
All he cares about is climbing further up the ranks
И твои часы тикают и тикают, зная, что у тебя никогда не будет громкого ареста, и ты никогда не поднимешься по служебной лестнице.
So you clock in and clock out knowing you're never gonna make a big bust, never gonna rise the ranks.
Тебе интересно, как ты поднялась по служебной лестнице, потому что ты привлекательная женщина.
You may wonder if you rose through the ranks because you're an attractive woman, or you...
Показать ещё примеры для «ranks»...

Отправить комментарий

@

Смотрите также

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я