семья — перевод на английский
Быстрый перевод слова «семья»
«Семья» на английский язык переводится как «family».
Пример. Моя семья всегда поддерживает меня в трудные времена. // My family always supports me in tough times.
Варианты перевода слова «семья»
семья — family
Это поле всегда принадлежало моей семье.
This field has always belonged to my family.
На этом мяче кровь моей семьи.
This ball is my family's blood. You see these brown marks?
Ты просишь меня пойти против своей семьи?
You're asking me to go against my family?
Во втором сезоне, цель Дерека снова стать частью семьи.
In season two, Derek's goal is really to find that place of having a sense of family again and belonging.
Ответственность Скотта растет в попытке защитить свою семью.
Scott's responsibilities, I think, grew, in trying to protect his family more.
Показать ещё примеры для «family»...
семья — whole family
Чтобы её семья сняла с нас скальп, за оскорбление одной из их женщин?
And have her whole family after our scalps for flaunting' one of their womenfolk?
Итак, теперь вы видите всю семью.
Now, here you see a whole family.
Вся семья Дракулы.
A whole family of Draculas.
При первых же звуках сирены он отправит семью внриз в бомбоубежище.
At the first siren, he'd get the whole family down to the shelters right away.
Целая семья расползается, как мокрый бумажный пакет.
The whole family's coming apart like a wet paper bag.
Показать ещё примеры для «whole family»...
семья — home
— Ты думала, что обретешь со мной семью, а я... — Замолчи!
You thought I could give you a home, and I thought you were decent...
Вы счастливая семья.
You have a happy home.
Интерес широкой аудитории, обращение к семье.
Human interest, home appeal.
Если бы у меня была такая семья, как у тебя, я бы не стала рисковать ей ни за что на свете.
If I had a nice home like you did, I wouldn't take a chance with it for anything in the world.
Пожалуйста, сеньора, не подумайте что я осуждаю вас за то... что вы оставили свою семью и решили найти пристанище... у другого человека.
Please don't think I'm here to judge you for having left your home because you became infatuated with another man.
Показать ещё примеры для «home»...
семья — household
Разве после нашей сегодняшней встречи вам не стало ясно, что в своих бесцеремонных распоряжениях вы не только позволяете себе держать членов семьи как скотину, в загоне, но и указываете, разрешается ли нам надеть камзол, иметь при себе трость и свистеть.
How is that? It is apparent. It isn't from our meeting that your presumptory regime... not only extends to confining the household... like animals in reservations... but directing us as to whether or not we should wear a coat... carry a walking-stick or whistle.
Сколько человек в вашей семье и сколько им лет?
What members of the household are involved and what are their ages?
Тебя бы здесь не было, если бы я не стал ответственным главой семьи.
After all, you wouldn't be here today... if I hadn't become... the responsible head of a household.
С тех пор он стал членом семьи.
Since then he became a member of this household.
Это твоё право как главы нашей молодой семьи.
As head of our new household it is your right.
Показать ещё примеры для «household»...
семья — seven
Скрытой от внешнего мира под семью вуалями, вуалями защиты, стыда, страха, что ему помогают.
Hidden from the outside world by seven veils, veils of reserve, shyness, fear, they're with friends.
Как с семью штрафами за парковку?
Like that business about the seven parking tickets?
По-прежнему под семью замками.
I see this place is still under seven locks.
С м-ром Юэллом и семью детьми в доме?
With Mr. Ewell and seven children on the place?
— Говорят, он владеет семью языками!
— People say, he speaks seven languages!
Показать ещё примеры для «seven»...
семья — folk
А как же твоя семья?
Well, don't your folks mind?
— Взаимно. Так где моя семья?
— Now, where are my folks?
Для меня важнее всего моя семья.
First and only, I think about my folks.
Поначалу я убеждал себя, что все изменится, и, когда семья вернется, все снова станет хорошо.
I used to tell myself that I was looking out for things so that when the folks come back, everything would be all right.
Семья нашего Конни тоже из округа Чероки.
— Connie's folks are from Cherokee County.
Показать ещё примеры для «folk»...
семья — child
Когда-то жил в семье... затем меня забрали соцработники.
Just when we had it all together then I was moved into child protection.
Эрик был единственным ребенком в семье и рано потерял отца.
Erik was the only child and lost his father early.
Потому что я — единственный ребёнок в семье.
The reason I know that is that I am an only child.
— Я единственный в семье.
I'm an only child.
Я была шестым ребенком в семье Фунг Тхи Ли Лай. Я жила в самой прекрасной деревне на Земле.
I was the sixth-born child Phung Thi Le Ly and I lived in the most beautiful village on earth.
Показать ещё примеры для «child»...
семья — marriage
Мы — одна семья, разве нет?
Either it's a marriage or it isn't.
Стоило услышать ложь... И вы ловко воспользовались ею, чтобы разрушить семью Уиндермиров.
You let the lies come to you, and then used them most adroitly in your attempt to break up the Windermere marriage.
Вы консультант по вопросам семьи и брака?
Are you the marriage guidance counselor?
Если жена полччает больше зарплатч или выше в должности, зто чже не семья.
When the woman has a larger salary or a position of superiority, the marriage can't work.
Слыхал я, не так уж много она принесла в семью... из бедных, как я понял.
I'm told she brought little to the marriage. A poor girl.
Показать ещё примеры для «marriage»...
семья — house
Теперь я — глава семьи.
I'm head of the house now.
Ты хочешь погубить и своего мужа, и нашу семью?
Are you trying to ruin both your husband and our house?
Вполне себе счастливая семья.
It seems a peaceful house.
— Я не плачу, я член семьи.
— I don't pay, it's on the house.
Мой работник должен стать частью моей семьи, и мне не нужны слабаки.
If you work with me, you belong to my house... and here there's no place for wimps.
Показать ещё примеры для «house»...
семья — parent
Вы родились в Граце в австрийской семье?
You were born in Graz of Austrian parents?
Ясно одно, в такой ситуации они не возьмут ее в свою семью.
One doesn't take a girl from her parents then leave her in such a mess!
По уговору нашей семьи.
By our parents' arrangement.
Мы были счастливой семьёй, до тех пор пока не появились вы.
We are the only parents he has ever known.
И ты в тишине наблюдал за уходящим солнцем. Это было единственным, что вы когда-либо делали как семья. А после рассказа ты заснул, а я плакала, наверное, часа три.
You were talking about your childhood and how your parents took you to this old boathouse on a lake cos the car broke down and they were too tired to argue for the first time in years and you all watched the sun go down in silence.
Показать ещё примеры для «parent»...