расколоть — перевод на английский

Быстрый перевод слова «расколоть»

«Расколоть» на английский язык переводится как «to split» или «to crack».

Варианты перевода слова «расколоть»

расколотьcrack

Потребуется много позитивной энергии, чтобы расколоть купол.
It would take a tremendous amount of positive energy to crack that shell.
А ты крепкий орешек, тебя не расколешь.
You are a hard nut to crack.
Я помог тебе расколоть шайку контрабандистов, и ты все еще считаешь меня врагом.
I help you crack a smuggling ring and yet you still treat me like the enemy.
Сын, не важно, хочешь ты завоевать сердце девушки или расколоть орех, главное — это настойчивость.
Son, whether you want to win a girl or crack a nut, the key is persistence.
Я? Я расколю его как яйцо.
I'll crack him like an egg.
Показать ещё примеры для «crack»...

расколотьsplit

Люди, которых ты хотел расколоть на маленькие злобные группы.
People you said you'd split into angry little groups.
Ну, расколите мой череп!
Well, split my skull!
Мне нужно расколоть эту трещину.
I want to split that fissure wide open.
Устроили войну друг с другом, расщепили атом, изобрели зубную щетку и в конце концов раскололи планету.
They went to war with each other, learned how to split the atom, discovered the toothbrush and, finally, split the planet.
Это раскололо правительство.
It split the government.
Показать ещё примеры для «split»...

расколотьbreak

— Положи в раковину и расколи.
— Put it in the sink and break it up.
Расколи его.
Break him! Break him!
Кай, ты можешь расколоть лёд чёрным мечом и достать зелёный камень, только ты.
Kai, you can break the ice with the black sword — and retrieve the green stone, only you.
Только человек может расколоть лёд чёрным мечом и только в определённое время.
Only a human can break the ice with the black sword — and only at a certain moment.
Я надеялся, он расколет его.
I felt certain he would break him.
Показать ещё примеры для «break»...

расколотьget

Смотрите, я получил бесплатного ловца, расколол команду Ника и заставил Ника отвернуться от одного из своих лучших друзей.
Look, I got a free catcher, I got one of Nick's crew suspended, and I got Nick to turn his back on one of his best friends.
Ладно, ты меня расколол.
All right, you got me.
Вы чуть меня не раскололи.
You almost got me.
Ха, Вы меня раскололи.
Yeah, you got me.
Мы её раскололи.
Have we got her?
Показать ещё примеры для «get»...

расколотьflip

— Как ты расколол Даги?
How'd you flip Dougie?
Если мы не расколем Сэма, у нас не будет ничего, кроме множества косвенных улик.
If we don't get Sam to flip, we have nothing... — ...but a lot of circumstantial evidence.
И они всё перепробовали, чтобы расколоть меня.
And they tried everything they could to flip me.
Итак, мы отправим команду в Кэш Маркет, мы задержим тех, кто появится, чтобы забрать выручку, и вот тогда мы их расколем.
So... we put a team on Cash Market, we pull in whoever shows up to collect, and we-— we flip 'em that way.
Я не какой-то лох, которого вы можете расколоть.
I'm not some corner boy that's just gonna flip.
Показать ещё примеры для «flip»...

расколотьshattered

Как будто что-то раскололо пространственно-временной континуум.
As if something shattered the space-time continuum.
Расколола телефон, часть которого застрала в мозгу жертвы.
Shattered the phone, part of which is lodged inside his brain.
Я расколол голень.
I shattered my tibia.
Если бы пуля проткнула желудок, или расколола ребро, он бы не выжил.
If that ball had punctured his stomach or had shattered on a rib, he'd be gone.
Ангел огненным мечом расколол алмаз, чтобы ни один человек больше не смог им воспользоваться.
An angel's fiery sword shattered the diamond, so that no one man could ever wield it again.
Показать ещё примеры для «shattered»...

расколотьtalk

Надо его расколоть. Говори!
Come on, talk!
Я посадил его, чтобы расколоть.
I took him into custody until he could talk.
— Мы его расколем!
We make him talk.
А вдруг его уже раскололи?
He may already have talked.

расколотьshatter

Как будто что-то раскололо пространственно-временной континуум.
As if something shattered the space-time continuum.
Расколола телефон, часть которого застрала в мозгу жертвы.
Shattered the phone, part of which is lodged inside his brain.
Я расколол голень.
I shattered my tibia.
Если бы пуля проткнула желудок, или расколола ребро, он бы не выжил.
If that ball had punctured his stomach or had shattered on a rib, he'd be gone.
Ангел огненным мечом расколол алмаз, чтобы ни один человек больше не смог им воспользоваться.
An angel's fiery sword shattered the diamond, so that no one man could ever wield it again.
Показать ещё примеры для «shatter»...

расколотьrip

Если бы я сказал нечто похожее, то она бы расколола мне голову.
If I said something like that, she'd rip my head off.
Это ракета была достаточно мощна, чтобы расколоть планету на двое.
That missile had enough explosive to rip a planet in half.
ќн использовал недавно открытую силу, электричество, чтобы расколоть едкий химикат называемый поташ.
He harnessed a newly discovered force, electricity, to rip apart a caustic chemical called potash.

расколотьcrack you open

Хотел бы я вас расколоть.
I'd love to crack you open.
Они действительно раскололи тебя на этот раз.
They cracked you open for real this time.
Потом он наденет тиски на ваш череп и расколет его.
Then he'll put a clamp on your skull... and crack it open.