разуметься — перевод на английский
Варианты перевода слова «разуметься»
разуметься — of course
Хорошо, ну, разумеется, нужно окончательное разрешение, если есть кто-то из членов семьи.
Okay, well, of course, we're gonna need a final consent if there are any family members.
Разумеется, мой папа не приедет на мою свадьбу и не поведёт меня к алтарю.
Of course my father's not coming to my wedding and walking me down the aisle.
Так важно, чтобы вы поняли, подобное поведение нам не присуще и мы, разумеется, всё оплатим, так что, если вы пришлёте нам счёт, мы покроем стоимость издержек за окно.
— It's very important for you to understand that this is not the way that we conduct ourselves, and of course we will pay for it, so if you just send us the cost, we'll reimburse you for the window.
Разумеется, вы можете прийти к выводу, что эти люди не хотят быть найденными.
You've of course considered that these may be people — who don't wish to be found.
Как смертного, разумеется.
As a mortal, of course.
Показать ещё примеры для «of course»...
разуметься — certainly
Разумеется.
Certainly!
Разумеется, они ему не повредят.
Certainly they won't hurt him.
Разумеется нет!
— Certainly not!
Ну разумеется, все будет в полном порядке.
Certainly, everything's going to be all right.
— Ну разумеется у меня есть тетя!
— I certainly have got an aunt.
Показать ещё примеры для «certainly»...
разуметься — sure
Разумеется... тебе не хочется терять девушку.
Sure...you hate to lose the girl.
— Разумеется.
Ha-ha-ha. — Sure.
Разумеется.
— Why, sure.
Разумеется.
Sure.
— Разумеется, о чем?
Sure. What's on your mind?
Показать ещё примеры для «sure»...
разуметься — obviously
Разумеется, я не увидел ни этих денег ни этого кузена.
Obviously I've never seen the money again... nor the cousin!
— Разумеется, нет.
Obviously not.
Разумеется, это невозможно.
Obviously, I can't.
Сбежали двое заключенных из Федерации. Разумеется, с чьей-то помощью.
The two Federation prisoners have escaped, obviously with outside aid.
Разумеется, работает на моего отца.
Obviously, working for my father.
Показать ещё примеры для «obviously»...
разуметься — indeed
Разумеется, позабочусь.
Indeed I shall.
— Да, разумеется.
Yes, indeed.
О, да, разумеется, Мистер Салливан.
Yes, indeed, Mr. Sullivan.
— Да, разумеется.
— Indeed, I did.
— Разумеется, я это сделаю.
— Indeed, I will that.
Показать ещё примеры для «indeed»...
разуметься — naturally
Разумеется, продолжал охотиться по всему миру.
Naturally, I continued to hunt all over the world.
— Разумеется, читал.
— Naturally I did.
— Разумеется, нет.
— Naturally not.
Разумеется.
Naturally.
Разумеется, мне не терпелось повидать дядю Альфреда.
Naturally, I was frightfully anxious to see Uncle Alfred, and as I didn't know just where Connect-i-cut was...
Показать ещё примеры для «naturally»...
разуметься — absolutely
— Да, разумеется.
— Yes. Absolutely.
Разумеется, и галлон скотча.
Absolutely, a half a gallon of Scotch. You know we ain't got nothing but bourbon.
О, разумеется.
Oh, absolutely.
Разумеется. Я, тоже, вырос в Тайбэе, я вас понимаю.
Absolutely. I too grew up in Taipei, so I completely understand.
Разумеется, нет.
— Absolutely not.
Показать ещё примеры для «absolutely»...
разуметься — definitely
— Разумеется, конечно.
— Definitely, of course.
Разумеется бытует мнение, что успех это плохо... и это часть бунта.
There definitely is the idea that success is bad... and that's part of the rebellion.
Разумеется.
— Yes, definitely.
Ну разумеется!
Yeah, definitely!
Разумеется.
Yeah, definitely.
Показать ещё примеры для «definitely»...
разуметься — yes
— Разумеется.
Yes!
— Разумеется, ты.
— Yes, you are.
Ну разумеется.
Ah, yes. It had to be something like that.
Да, разумеется, да.
Yes. That's all right, yes.
О Боже, разумеется, сэр.
Good Lord, yes, sir.
Показать ещё примеры для «yes»...
разуметься — mean
Если это хороший повар, разумеется.
A good cook, I mean.
Внешне, разумеется, и манерой говорить.
In looks I mean, and the way she talks.
— Разумеется, если ты этого хочешь.
I mean, if you're sure you wanna do that. Oh, yeah, yeah.
Но это, разумеется, лишь мелочи, вы, ребята, хороши.
But, I mean, these are just trifles, you guys are good.
Разумеется, ещё пока не знакомы, но определённо познакомимся.
Definitely. I mean, we're supposed to. We don't, but we should.
Показать ещё примеры для «mean»...