naturally — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «naturally»

/ˈnæʧrəli/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «naturally»

Слово «naturally» на русский язык можно перевести как «естественно» или «природно».

Варианты перевода слова «naturally»

naturallyестественно

Naturally, it's worse here.
Здесь с питанием, естественно, хуже.
Naturally, I cancelled his cut.
Естественно, отметив снятое...
She's so attractive, men naturally flock to her.
Она привлекательна. Естественно, что мужчины окружают её.
Naturally, I want to verify it, and that's why I need you.
Естественно, я хочу это проверить. Потому-то вы мне и понадобились.
Naturally, I had to come.
Естественно, я должна была прийти.
Показать ещё примеры для «естественно»...

naturallyприродный

Did this come naturally, or did you attend some special martial arts class for the philosophically inclined?
Это ваш природный дар, или же вы изучали какие-то боевые искусства по философии?
He's naturally charming.
В нем есть природный шарм.
A wormhole's not a naturally occurring phenomenon.
Кротовая нора — это не природный феномен.
It's a naturally occurring poison, 1,200 times more toxic than cyanide.
Это природный яд, в 1200 раз сильнее цианида.
All the naturally occurring minerals are present... with the exception of herculaneum which appears to have been removed... by a process which is not understood.
Все природные минералы на месте, за исключением геркуланума, который тоже удалили с помощью неизвестной технологии.
Показать ещё примеры для «природный»...

naturallyконечно

Naturally, you're upset.
Конечно, ты расстроен.
Oh. Naturally, I'll give you the divorce.
Конечно, я дам вам развод.
Naturally, you can't be extravagant.
Конечно, без излишеств.
Well, after a while, we got on the subject of love naturally on a very cultural level.
Немного позже мы перешли к теме любви. Конечно, на культурном уровне.
Naturally he meant it, but you know Bill.
Конечно правда, но ты же знаешь Билла.
Показать ещё примеры для «конечно»...

naturallyразумеется

Naturally, I continued to hunt all over the world.
Разумеется, продолжал охотиться по всему миру.
Naturally I did.
Разумеется, читал.
Naturally not.
Разумеется, нет.
Naturally.
Разумеется.
Naturally, I was frightfully anxious to see Uncle Alfred, and as I didn't know just where Connect-i-cut was...
Разумеется, мне не терпелось повидать дядю Альфреда.
Показать ещё примеры для «разумеется»...

naturallyот природы

I have naturally damp hands.
У меня от природы влажные руки.
You took Poli by surprise, I am a naturally suspicious.
Вы застали Поли врасплох, Я же от природы осторожен.
It happens naturally.
Это от природы.
We were born naturally immortal.
Мы были рождены от природы бессмертными.
— Alex thinks I'm naturally hairless.
— Алекс думает, что я без волос от природы. -Что?
Показать ещё примеры для «от природы»...

naturallyнатуральный

Mine, naturally.
Мой, натурально.
This is what I call naturally!
Вот так! Вот это натурально!
No, just comes naturally.
Нет, просто стараюсь играть натурально.
Oh, naturally.
— О, натурально.
But if you do it this way, it just falls more naturally.
Но, если делать вот так, все ложится более натурально.
Показать ещё примеры для «натуральный»...

naturallyестественным образом

The problem is, they usually marry each other, which naturally causes a great deal Senator Thomas Jordan and Korean war hero Raymond Shaw, stepson of Senator John Iselin.
Проблема состоит в том, что они обычно женятся друг на дружке, и это естественным образом приводит к огромным побег Джослин Джордан, дочери сенатора Томаса Джордана, с героем корейской войны Рэймондом Шоу, пасынком сенатора Джона Айзлина.
The sensation that something that is flowing from me naturally to somebody else without it's being prettied up or...
Чувство, что что-то естественным образом исходит от меня на кого-то другого без всяких прикрас. Он ведь видел меня просто ужасной!
What on the contrary constitutes the merit of our theory, is not the fact of its having a correct idea, but of having... been naturally led to conceive this idea.
Вопреки всему достоинство нашей теории состоит не в правильности её идей, но в том, что она естественным образом выводит свои идеи.
The president compared the economy to a garden, and he stated that after a period of decline, a time of growth would naturally follow.
Президент сравнил экономику с садом, и заявил... что после периода упадка, естественным образом последует время роста.
Control came naturally as part of the process of the existence of the medium itself.
Контроль появился естественным образом, как часть процесса существования самой окружающей среды.
Показать ещё примеры для «естественным образом»...

naturallyсамом деле

We're naturally anxious to locate the necklace, Mr. Marlowe.
Мы на самом деле очень хотим найти ожерелье, мистер Марлоу.
Naturally, your father wants you to do well with your schoolwork.
На самом деле, твой отец хочет чтобы ты занимался усердно.
We've all been disappointed, naturally.
Мы были очень разочарованы на самом деле.
Naturally, humour is the very essence of a democratic society.
На самом деле юмор очень важен для демократического общества.
Naturally, all that ended when the war started.
На самом деле, всему этому пришел конец с началом войны.
Показать ещё примеры для «самом деле»...

naturallyпросто

Naturally, with a story of these dimensions.
Нет, просто я так спешил сюда, что вспотел. Наверное, чтобы порадовать меня этим интервью?
Naturally, he wasn't much in the mood for company.
Он просто не в состоянии общаться сейчас.
So it'll just work itself out naturally.
Выходит, что теперь он работает за просто так.
The first Matrix I designed was naturally perfect, a work of art.
Первая Матрица была просто произведением искусства.
This couldn't have happened naturally.
В реальности этого не могло случиться просто так.
Показать ещё примеры для «просто»...

naturallyрождение

I mean, it naturally is Ernest.
То есть, я с рождения Эрнест.
Or are you naturally like this?
Или с рождения такой?
The two fortresses became a strategic base for him that is naturally gifted.
Две крепости стали стратегически важным местом для него, одарённого с рождения.
I'm just a hunch-y person naturally.
Просто я сутулая от рождения.
Naturally.
С рождения.
Показать ещё примеры для «рождение»...