развлечение — перевод на английский

Быстрый перевод слова «развлечение»

«Развлечение» на английский язык переводится как «entertainment».

Пример. В городе много разнообразных развлечений для молодежи. // The city offers a wide variety of entertainment options for young people.

Варианты перевода слова «развлечение»

развлечениеentertainment

Я Гомер Хиггенботтом. Представляю рождественский комитет развлечений Стенфилда.
I'm Homer Higgenbottom of the Christmas Entertainment Committee of Stanfield.
С чувством страха всю ночь я наблюдал за каннибалами и их жуткими развлечениями.
I bolted horrified all that night I observed the cannibals at their ghastly entertainment.
Поддержите комитет развлечений.
Can't let the entertainment committee down.
Люди готовят какое-то развлечение.
The men are preparing some sort of entertainment.
Там у ребят нет никаких развлечений, так что вы здорово поднимете их боевой дух.
The boys can't get any entertainment, so you'll be doing a lot for their morale.
Показать ещё примеры для «entertainment»...

развлечениеfun

— Это развлечение даже и для взрослых.
— It's fun even for grown-ups.
Я это делаю для развлечения, помогаю моим тетушкам, я живу с ними.
I do it because it's fun, I lend my aunts a hand, as I'm staying with them.
Довольно сантиментов, пришло время развлечений.
Enough feelings, time to have fun.
Это мое развлечение.
That's my way to have fun.
Это же развлечение. Понимаешь?
They had fun, you know?
Показать ещё примеры для «fun»...

развлечениеamusement

Мистер де Винтер, я хочу, чтобы вы поняли, все заинтересованы этим делом и что я веду это расследование не для собственного развлечения.
Mr. De Winter, I want you to believe we all feel very deeply for you in this matter. But you must remember that I don't conduct this inquiry for my own amusement.
Они играют и поют в парках развлечении.
They play and sing in the amusement parks.
— В наше время у людей так мало развлечений.
— People lack amusement nowadays.
Мы изобрели несуществующего человека, назвали его Джордж Кэплен. Тщательно разработали для него, поведенческие паттерны, перевозили его принадлежности из отеля не для нашего личного развлечения.
We didn't invent our non-existent man and give him the name of George Kaplan establish elaborate behavior patterns for him move his prop belongings in and out of hotel rooms, for our private amusement.
Не мог сдержаться — это часть его развлечений.
He could not keep silent, this is part of his amusement.
Показать ещё примеры для «amusement»...

развлечениеpleasure

Сначала бизнес, развлечения потом.
Business before pleasure.
— Дело вперёд развлечений.
— Business before pleasure.
С уверенностью про нас можно сказать только одно — сначала дела, потом развлечения.
There's one thing about us. We always believe in business before pleasure.
Развлечение.
Pleasure.
Тебе дела, мне развлечения.
Your business is my pleasure.
Показать ещё примеры для «pleasure»...

развлечениеentertain

Ладно, майор, я могу уплатить деньгами, заработанными за развлечение солдат.
Well, I can pay for everything, Major, with the money I earn entertaining the soldiers.
Там не должно быть никаких развлечений, пока меня нет.
There's to be no entertaining while I'm gone.
Но это развлечение.
But it's entertaining.
Скажи, что мы знаем о развлечениях этих американцев?
So tell me. What do we know about entertaining Americans?
Воображаю, какими были их лица, когда они обнаружили тебя за развлечением.
They didn't have to. The look on their faces must have been priceless The look on their faces must have been priceless when they found you entertaining.
Показать ещё примеры для «entertain»...

развлечениеdistraction

Ему необходимы именно такие развлечения.
It's the type of distraction that he lacked the most.
Это его забавит, все преступление — развлечение.
He amuses himself within this, and the entire crime is a distraction...
Самая изысканная вещь для развлечения простых смертных.
The finest tool for distraction a simple man ever invented.
В течение двух дней, что я одна у меня не было другого развлечения кроме компании слуги, который стал моим тюремщиком.
Two whole days I've been alone, with no other distraction than the company of a domestic who they've made into my gaoler!
Но я нахожу мало развлечений раз в некоторое время.
But... I do manage to find the odd distraction.
Показать ещё примеры для «distraction»...

развлечениеof fun

Я последний, кто выступит против развлечений, но только в положенное время.
I am the last person to disapprove of fun at the right time.
Это великолепное развлечение.
— It's lots of fun.
Наблюдение за крысами в колесе может быть не просто развлечением.
Watching a rat running on a treadmill might not be everyone's idea of fun.
Это просто маленькое развлечение.
It was just a bit of fun.
Это, мм... всего лишь маленькое развлечение, сэр.
This is, uh... now't but a bit of fun, sir.
Показать ещё примеры для «of fun»...

развлечениеentertaining

Ладно, майор, я могу уплатить деньгами, заработанными за развлечение солдат.
Well, I can pay for everything, Major, with the money I earn entertaining the soldiers.
Там не должно быть никаких развлечений, пока меня нет.
There's to be no entertaining while I'm gone.
Но это развлечение.
But it's entertaining.
Скажи, что мы знаем о развлечениях этих американцев?
So tell me. What do we know about entertaining Americans?
Воображаю, какими были их лица, когда они обнаружили тебя за развлечением.
They didn't have to. The look on their faces must have been priceless The look on their faces must have been priceless when they found you entertaining.
Показать ещё примеры для «entertaining»...

развлечениеactivity

Ну... мы планировали активные развлечения?
The activities planned are pretty dynamic, right?
Как так получилось, что мы участвуем во множестве активных развлечений, где ломаются наши головы.
What happened was we were involved in a lot of activities that were cracking our heads.
Там масса развлечений для молодых людей.
They have all sorts of activities for kids.
Верно, но если ты хочешь забыть о Мариссе, то нужны развлечения.
If you're gonna get over Marissa, you need activities.
И вообще, лучше отложить все водные развлечения на потом, так как сейчас мы находимся в операционной.
In fact, leave all swimming-related activities until later as this is an operating theatre.
Показать ещё примеры для «activity»...

развлечениеpastime

Какое жестокое развлечение!
What a cruel pastime!
Перестаньте, это только приятное развлечение.
It's only a pastime.
Тебе нужно найти какое-нибудь развлечение.
What you have to do is to find some pastime.
Мне не нужны развлечения!
— I don't want a pastime.
Мы — развлечение, игра, забава.
We are a pastime, or a game.
Показать ещё примеры для «pastime»...