entertain — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «entertain»

/ˌɛntəˈteɪn/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «entertain»

«Entertain» на русский язык переводится как «развлекать» или «увлекать».

Варианты перевода слова «entertain»

entertainразвлекать

We have to entertain the people he does business with, and I guess that's what it is tonight.
Нам приходится развлекать людей, с которыми у него дела... И именно это на сегодня намечено.
You like to entertain them!
Потому что тебе нравится развлекать их!
So you don't have to entertain me.
Можете не развлекать меня.
Say that you couldn't possibly entertain anyone for Christmas.
Сказать, что ты не имеешь возможности развлекать кого-либо на Рождество.
Go into the kitchen, get the drinks for the judge, and in the meantime I'll keep him entertained.
Вернись на кухню, сделай выпивку судье, и принеси её сюда, пока я буду его развлекать.
Показать ещё примеры для «развлекать»...

entertainразвлекаться

Take this business today, it never would have happened if Rhoda had been able to entertain her friends at home as she used to.
Займись этим сегодня. Этого бы не произошло, если бы Рода могла развлекаться с друзьями дома, как прежде.
A mental traveller hasn't the need to eat or sleep... or entertain.
Тому кто путешествует в своем воображении незачем есть, спать или развлекаться.
We're here to entertain, right?
Мы тут чтобы развлекаться, правильно?
You get to share your life with a remarkable little creature who only lives in the present, runs around naked without the slightest bit of shame. Can entertain himself just staring at a shiny object.
Тебе предстоит разделить судьбу с чудной малюткой которая живёт одним днём бегает повсюду нагишом безо всякого стыда и может часами развлекаться, смотря на сверкающие предметы.
We go to movies to be entertained!
А в кино мы ходим развлекаться.
Показать ещё примеры для «развлекаться»...

entertainпринимать

People of Stanfield would consider it a great honor to entertain you and your guests.
Народ Стенфилда счел бы за большую честь принять вас и ваших гостей.
Nobody knows better, I'm in no condition to entertain her.
Тогда ты лучше других знаешь, что я не могу её принять.
My bachelor pad is the perfect place to entertain a young lady.
Моё холостяцкое жилище — идеальное место чтобы принять твою юную даму.
But I beg you, Miss Spencer, to entertain my explanation of it, for it will be truthful, if a little intractable to believe.
Но я умоляю вас, мисс Спенсер, принять мое объяснение, потому что оно правдиво, даже если в него слегка трудно поверить.
I wouldn't be able to entertain you tonight.
Я не смогу принять тебя сегодня.
Показать ещё примеры для «принимать»...

entertainразвлечение

Charlie, they hire girls like me to entertain the visiting exhibitors.
Чарли таких, как я нанимают лишь для развлечения.
We pretend to entertain and...
Притворяемся ради развлечения, и...
Give yourself a place to work... entertain guests.
Организуй себе место для работы... для развлечения гостей.
— The one that's guaranteed to entertain.
— Она гарантия развлечения.
— And say what? — That I want to play only tragedies. He'll have to find another buffoon to entertain him.
Что я не хочу играть ничего, кроме трагедии, а если ему нужен шут для развлечения, пусть поищет себе другого.
Показать ещё примеры для «развлечение»...

entertainрассмотреть

We have to entertain the possibility.
Нам приходится рассматривать такую возможность.
I like to entertain all possibilities.
Я склонна рассматривать все варианты.
But unfortunately, they're so invested in the idea that they've already caught their maniac that they won't even entertain the idea.
Но, к сожалению, они так вложились в идею, что уже поймали маньяка, что не будут даже рассматривать другие варианты.
The U.S. Attorney won't even entertain a deal.
Федеральный прокурор США даже не будет рассматривать эту сделку.
No one who'd even entertain it.
Никто не будет рассматривать это.
Показать ещё примеры для «рассмотреть»...

entertainгость

My sister loves to entertain.
Моя сестра любит принимать гостей.
I guess you don't entertain much, do you?
Да, гостей ты наверное не часто приглашаешь?
Maybe it's time we entertained as a couple.
Возможно, и впрямь пора принимать гостей как официальная пара.
I entertain a lot.
У меня бывает много гостей.
So speed is a must. Absolutely, but we are also looking to entertain guests upon this boat, so...
Это да, но мы также хотим приглашать на нашу лодку гостей, так что...
Показать ещё примеры для «гость»...

entertainзанять

I tried to entertain the Captain, but he seems to be the suspicious type.
Я пыталась занять капитана, но он неразговорчив.
Do what you have to. I can entertain myself for an hour.
Ладно, делай то, что считаешь нужным. Я могу и сам себя занять на часок.
You got to find a way to entertain yourself.
Ты должен найти, чем бы себя занять.
Well, It's Amazing What Some People Will Do To Entertain Themselves.
Да уж, это невероятно на что готовы пойти некоторые люди, чтобы занять себя.
I'm Just Entertaining Myself.
Я просто пытаюсь занять себя.
Показать ещё примеры для «занять»...

entertainвесёлый

Buyers wanna see a place where they might entertain.
Нужно чтобы они увидели, как у нас дома весело.
We never entertain.
У нас не весело.
Are you not entertained?
Вам что, не весело?
Are you not entertained?
Вам не весело?
I'm so glad you're entertained.
Я рад, что тебе весело.
Показать ещё примеры для «весёлый»...

entertainскучать

He kept me thoroughly entertained.
Он не давал мне скучать.
You can entertain yourself?
— Так я оставлю тебя? Ты не будешь скучать?
I trust you'll be able to entertain our guest properly while I am gone?
Я думаю, ты не дашь нашей гостье скучать, пока меня не будет, Генри.
Bert and Cec are keeping me entertained.
Берт и Сес не дают мне скучать.
Keep you entertained.
Не даст скучать.
Показать ещё примеры для «скучать»...

entertainразвеселить

Who are you trying to entertain?
Кого ты пытаешься развеселить?
It's a perfect way to entertain them.
Отличный способ всех развеселить.
I started cheating in the seventh grade just to entertain myself.
Я делал шпаргалки с седьмого класса, чтобы развеселить себя.
The idle rich are hard to entertain.
Холостого богача сложно развеселить.
How can two brainless dullards like us ever hope to entertain Mr Blake?
Разве можем мы, два пустоголовых олуха, надеяться развеселить самого мистера Блейка.
Показать ещё примеры для «развеселить»...