принимать — перевод на английский
Быстрый перевод слова «принимать»
«Принимать» на английский язык переводится как «to accept» или «to receive».
Варианты перевода слова «принимать»
принимать — accept
Я не принимаю браслеты от незнакомцев.
I don't accept bracelets from a stranger.
Но если ты говоришь, что не принимаешь её, я заберу его с собой.
But if you say you don't accept it, I'll take it with me.
Я писала ей и приглашала на чай, но получила ответ от капитана, ... что она недостаточно здорова, чтобы принимать приглашения.
I did write and ask her to tea. Got a reply from the commander, Saying she wasn't strong enough to accept invitations.
Я принимаю ваше извинение.
I accept your apology.
Когда мужчина настолько слаб, чтобы принимать взятки, он уже почти мертв.
When a man becomes weak enough to accept a bribe he's already a dying man.
Показать ещё примеры для «accept»...
принимать — receive
Хозяйка никого не принимает.
The mistress isn't well enough to receive anyone.
О, он не может принимать всякого.
He doesn't receive anybody.
Иными словами, для того чтобы принимать меня, вы... — Да.
So it was in order to receive me that you...
Вы многих у себя принимаете.
You receive a lot of people.
Ваше Величество принимает комедиантов?
Better to receive them then appoint them ministers!
Показать ещё примеры для «receive»...
принимать — take
Джон, её муж, стал принимать всё это как должное.
John her husband, had come to take everything for granted.
Невозможно принимать всерьез всю ту чепуху, что мы учили... после трёх лет снарядов и мин.
A man can't take all that rubbish they teach you seriously... after three years of shells and bombs.
— Вы еще будете принимать поздравления.
— You'll take bows when the show opens.
Вы, женщины, покорно принимаете наказание.
You women sure take a lot of punishment.
Не хочу вас торопить, но может, пора принимать меры?
I don't want to hurry you, but shouldn't we take steps? This is serious.
Показать ещё примеры для «take»...
принимать — decision
Я принимаю ужасные решения.
I make terrible decisions.
Какое-то дело, которое поможет ему вновь почувствовать себя самостоятельным и заставит принимать собственные решения.
Some job to do that will force him to depend upon himself and make his own decisions.
Я принимаю решения сейчас.
I'm making the decisions now.
Как я ненавижу принимать решения!
I hate decisions.
Это не те решения, которые можно принимать так легко.
You can't take these decisions lightly.
Показать ещё примеры для «decision»...
принимать — make
Я буду принимать решения.
I'll make the decisions.
Она не хочет принимать решения.
She doesn't want to make up her own mind.
Кто дал тебе право принимать такое решение?
Who gave you the right to make such a decision?
Эту кличку я принимаю.
You make me laugh, Capitan! Capitan?
Принимайте всё как есть.
Make the most of it.
Показать ещё примеры для «make»...
принимать — think i am
За кого вы меня принимаете, за памятник?
What do you think I am, a statue?
Да за кого вы меня принимаете?
Go on, who do you think I am?
За кого ты меня принимаешь?
What kind of a guy do you think I am?
За кого вы меня принимаете?
What kind of a girl do you think I am?
И, если вы принимаете меня за стукача, то ошибаетесь.
And if you think I am an informant, you are wrong.
Показать ещё примеры для «think i am»...
принимать — shower
Но ты же знаешь, что я не могу слышать телефон, когда принимаю душ.
But you know I can't hear the phone when I'm in the shower.
Я не могу принимать душ с другими мужчинами.
I can't shower with other men.
Тот факт, что мальчики всегда должны иметь закрытым тело, даже принимая душ, он из разряда нездоровых и несправедливых.
The fact that the boys always have to keep their bodies covered, even in the shower... that's still unhealthy and unjust.
Иногда, когда я принимаю душ, я пробую, но ничего не получается.
Sometimes in shower I try but it doesn't work.
После этого — все принимают душ и в постель.
Then a shower and off to bed.
Показать ещё примеры для «shower»...
принимать — get
Дело принимает опасный оборот!
I say, this is getting rather dangerous.
Привет! Извините, что принимаю вас в таком виде, решил быстренько принять ванну.
Excuse me not getting up, just having a quick bath.
Я принимаю голосовое сообщение.
I'm getting a voice message.
Теперь он принимает звонки здесь?
He's getting phone calls here now?
Мы даже с трудом принимаем сигнал от вас.
We've had trouble even getting a signal to you.
Показать ещё примеры для «get»...
принимать — use
Давно принимаешь его?
Been using for a long time?
— Он принимает ванну.
Using the bathroom.
Поэтому они и перестали там хоронить, когда земля пристала принимать мертвецов.
That's why they stopped using it when the ground went sour.
— Она снова принимает?
Is she using again?
Принимаю что?
Using what?
Показать ещё примеры для «use»...
принимать — make a decision
Даже в этом случае не будет слишком поздно дождаться возвращения господина Ити-но-ками... представлявшего замок Осаки, прежде чем принимать решение.
Even so, it won't be too late to wait for Mr. Ichi-no-kami who represents Osaka Castle to return before we make a decision.
Дэниэлу нужно было принимать решение.
Daniel needed to make a decision.
Но если однажды тебе дали попробовать апельсин, то после этого тебе уже придётся принимать решение, что ты хочешь больше — яблоко или апельсин.
But one day, there's an orange. Now you can make a decision. Do you want an apple or an orange?
Рано или поздно, но тебе придется в любом случае принимать решение.
Sooner or later you will have to make a decision anyways.
Я бы не стала принимать такое решение, не поговорив с тобой.
I wouldn't make a decision like this without talking to you.
Показать ещё примеры для «make a decision»...