занять — перевод на английский

Варианты перевода слова «занять»

занятьborrow

Ты можешь занять.
You might borrow.
Он может узнать всё, что пожелает, но ему надо занять денег, так как он встретил девушку!
Anything he wants to know he can find out but he has to borrow because he found a girl.
Ты не возражаешь, если я займу его ненадолго?
You don't you mind if I borrow him for a while?
Хочешь занять немного денег, или что?
Wanna borrow some money or something?
Я скажу, что вы пришли ко мне сегодня навеселе, пытались занять денег. Ведь мы однокашники.
I should say that you came here tonight half-drunk and tried to borrow money on the strength that we were at college together.
Показать ещё примеры для «borrow»...

занятьtake

Надеюсь, у тебя нет срочных дел, это может занять пару минут.
I hope you have nothing pressing. This may take a minute or three.
Можете занять мою комнату.
You can take my room.
Хорошо, тогда займи свое место.
All right, then, take your place.
И займет свое место в жизни.
He'II take a respected place in society.
Господин Мори, это не займет много времени.
Mr Mori, it won't take long.
Показать ещё примеры для «take»...

занятьget

Ты должна занять очередь на мясо!
You must get in line to the butcher!
Займите его голову чем-нибудь, говорите с ним.
Get over there by his head and keep talking to him.
Вперед, занять окопы.
Right, get in the trenches.
Занять места в шлюпке.
Get in the boat.
— Я занял его место.
Get him!
Показать ещё примеры для «get»...

занятьonly take

— Это займет не больше минуты.
It'll only take a minute.
Это займет пару минут.
Yes, it'll only take a few minutes.
Слушай, Кэтрин, это займёт пару минут.
It'll only take a few minutes.
Да, но открытие двери много времени не займёт...
Yes, it'll only take me a moment to open the door and...
Узнать это займет всего мгновение.
It'll only take a moment to find out.
Показать ещё примеры для «only take»...

занятьtake long

Это не займет много времени?
It won't take long, right?
— Это не заняло много времени, а?
— It didn't take long, eh?
У Дерека не заняло много времени сделать себе имя... и Кемерон знал, как использовать его.
It didn't take long for Derek to make a name for himself... and Cameron knew just how to use it.
Спасибо, что подбросили. Это совсем не заняло много времени.
That didn't take long at all.
Тканей на них было мало, поэтому не заняло много времени.
We're just degreasing the Iast batch with soapy water. Wasn't a Iot of tissue left, so it didn't take long.
Показать ещё примеры для «take long»...

занятьjust take

Ёто займет всего минуту.
It'll just take a minute.
— Это займет всего секундочку.
It'll just take a sec.
Просто это займет немного больше времени.
It'll just take a little longer.
Это займёт минуту.
It'll just take a minute.
Это займет две секунды.
It'll just take two seconds.
Показать ещё примеры для «just take»...

занятьkeep him busy

— Ты можешь занять его на это время?
— Can you keep him busy that long?
— Это его займёт.
— That oughta keep him busy.
Это должно его занять, пока мы не завершим сделку.
That should keep him busy for a while while we get this transaction finished.
Займите его.
Keep him busy.
Займи его чем-нибудь.
Keep him busy.
Показать ещё примеры для «keep him busy»...

занятьoccupy

Чарльз, вряд ли ты понимаешь положение, которое скоро займешь.
I don't think you realize the full importance of the position you are to occupy.
Не то, чтобы я горю желанием занять какую-то из тех могил...
Not that I'm eager to occupy one of those graves.
О, думаю он должен заниматься чем-то, чем можно занять его ум теперь, когда он взорвал Силурийский период.
Well, I suppose he's got to do something to occupy his mind now, that he's blown up the Silurians.
Да, видишь ли, атомы, составляющие эту ТАРДИС займут то же пространство и время, что и атомы, составляющие ТАРДИС Мастера.
Yes, you see the atoms making up this TARDIS would... occupy precisely the same space and time as the atoms making up the Master's TARDIS.
Две ТАРДИС займут одно и то же место и пространство, и это значит, что вы...
The two TARDIS's occupy exactly the same space and time, and that means that you...
Показать ещё примеры для «occupy»...

занятьwould take

Я уже посадил его за лучший, зная, что он немец и все равно его займет!
I have already given him the best, knowing he is German and would take it anyway.
Да вы знаете, сколько это займет времени?
Do you know how long that would take?
Он сказал, что эта мелочёвка займёт не меньше двух недель.
He said this little job would take at least two weeks.
Я могу провести тесты на впитывание, но это займёт некоторое время.
I could try some absorption tests, but that would take time.
Это займет год.
— It would take a year.
Показать ещё примеры для «would take»...

занятьposition

Займете позицию, поднимите саблю.
Now, you take your position with the firing squad, you raise your sword...
Смотрите, я знаю, что он пытается незаконно занять моё место у Далеков.
See, I know he is trying to usurp my position with the Daleks.
Ну, если вы не считаете себя главой семьи... и дали возможность своей жене занять это положение... тогда напишите, что вы не член семьи.
Well, if you don't consider yourself head of the household... and you think your wife occupies that position... I would suggest you put your wife's name there. But that's so embarrassing.
Это жёлтый флаг. в этой гонке все гонщики должны занять свои места.
There is a yellow flag. In this race all riders will hold their position.
Занять позицию!
Firing position!
Показать ещё примеры для «position»...