развеселить — перевод на английский

Быстрый перевод слова «развеселить»

«Развеселить» на английский язык переводится как «to cheer up».

Варианты перевода слова «развеселить»

развеселитьcheer you up

Я выдавлю тебе угри, чтобы развеселить.
I'll pop your blackheads to cheer you up.
Это тебя развеселит.
It'll cheer you up.
Я тебя развеселю.
I'll cheer you up.
Сейчас вас кое-что развеселит сэр.
Here's something that should cheer you up, sir.
— Просто пытался развеселить.
— Trying to cheer you up.
Показать ещё примеры для «cheer you up»...

развеселитьmake you laugh

Это вас развеселит.
This'll make you laugh.
Хочешь, я действительно развеселю тебя?
— You want me to make you laugh? — Yeah.
Это вас развеселит.
They'll make you laugh.
— Я не специально, а чтобы развеселить тебя.
I did that on purpose to make you laugh.
Сигне, мне трудно развеселить тебя, когда я так далеко.
Signe, it's hard to make you laugh from Cannes.
Показать ещё примеры для «make you laugh»...

развеселитьamuse

И как все добрые люди, он не спрашивал почему, он только пытался развеселить меня.
And like very kind people he didn't ask me why. He just tried to amuse me.
— Ты меня развеселила.
— You amuse me.
Если пойдешь на кухню,то найдешь там то, что развеселит тебя.
In the kitchen you might find something to amuse you.
Я рада что развеселила тебя.
I'm glad I amuse you.
Мне просто скучно, а ты развеселишь меня.
I'm just bored, and you amuse me.
Показать ещё примеры для «amuse»...

развеселитьmake you happy

Я расскажу тебе сказку, чтобы развеселить.
I'll tell you a story to make you happy.
Нет, пытаюсь придумать, что бы сказать, чтобы Вас развеселить.
Do you think i like this? I want to make you happy but I hardly have any ideas.
Надеюсь, она развеселит тебя.
Hopefully that will make you happy.
Это должно тебя развеселить.
That should make you happy.
Сейчас я его развеселю.
Look, I'll make him happy.
Показать ещё примеры для «make you happy»...

развеселитьlaugh

Но кое-кого это не развеселит. — Кого же?
Somebody's going to have a really good laugh.
Твой отец, Люк он слонялся тут и там но, черт возьми, он умел меня развеселить.
Your old man, Luke he wasn't much good for sticking around but, dammit, he made me laugh.
— Кто-то, кто может развеселить зрителей.
— Someone who makes people laugh.
Джеки, у меня есть ужасные новости о Келсо, которые нас с тобой очень развеселят.
Okay, Jackie, I have some really terrible news about Kelso... that will make us both laugh a lot.
Пошли, развесели меня, куряга.
Go, laugh at me, you cigarette of a man.
Показать ещё примеры для «laugh»...

развеселитьmake you feel better

Так что мне нет смысла подходить и пытаться развеселить тебя?
So... there's no point in me coming over there. And trying to make you feel better?
Ну же, это должно было тебя развеселить.
Now, come on, that's got to make you feel better.
Я хочу тебя развеселить.
I want to make you feel better.
Ты слишком сильно стараешься меня развеселить.
You're trying way too hard to make me feel better.
Я даже не знаю, готова ли я к тому, что они все сюда заваляться и попытаются меня развеселить.
Ohh. I don't know if I'm ready for all of them to pile in here and try to make me feel better.
Показать ещё примеры для «make you feel better»...

развеселитьmake

Развесели ее.
Make her happy.
Хотел сказать ей об этом. надо как-то её развеселить.
I'm just saying this because she's always sad now. I'll make her return to a smiling face at once...
Я собираюсь купить этот чёртов, рождественский подарок который развеселит Макса.
I am gonna have to buy a hell of a Christmas present to make this up to Max.
Хочешь, позвоню Принстону Джею из Риплай Олл, чтобы он спел и развеселил тебя?
You want me to call Princeton Jay from Reply All and have him sing a song to make you feel better?
Хочешь сходить на хорошее свидание, так почему не пригласить единственного парня, который сегодня тебя развеселил?
Why not ask out the only guy that's made you smile tonight? He's ridiculous.

развеселитьfunny

Очень важно уметь развеселить.
It's important to be funny.
Я чувствовал что нужно разрядить атмосферу, как-то всех развеселить.
I felt it was up to me to lighten up the atmosphere, do something funny.
Что-то вас развеселило?
Something funny?
Что, черт возьми, тебя так развеселило?
What's so freakin' funny?
Браво, Антонио, развеселил.
Bravo, Antonio you're funny.
Показать ещё примеры для «funny»...

развеселитьentertain

Майя, давай развеселим немного этих скучных людей.
Maya, let's entertain these bores.
Кого ты пытаешься развеселить?
Who are you trying to entertain?
Отличный способ всех развеселить.
It's a perfect way to entertain them.
Я делал шпаргалки с седьмого класса, чтобы развеселить себя.
I started cheating in the seventh grade just to entertain myself.
Мы просто решили развеселить людей, пока Хулио ждет осмотра.
We just thought we'd entertain the people while Julio waited to be seen.
Показать ещё примеры для «entertain»...

развеселитьhappy

Сначала я буду наливать более крепкие напитки, чтобы развеселить гостей, а потом перейдем на что-нибудь полегче, ладно?
I made their first one strong to get them happy, then I go light and conserve, eh? Rosie, do you feel O.K.?
Можешь меня развеселить?
Make me happy.
Интернет этим не развеселить.
The internet is not going to be happy.
Нет, я уверен, что смогу тебя развеселить.
I know I can make you happy.
Безделушки, чтобы ее развеселить.
And make little trinkets to keep her happy.
Показать ещё примеры для «happy»...