пустой — перевод на английский

Быстрый перевод слова «пустой»

На английский язык слово «пустой» переводится как «empty».

Варианты перевода слова «пустой»

пустойempty

— Вы знаете, что у вас пустой чемодан?
Hey, hey, do you know that suitcase is empty? That's all right.
Если зал снова будет пустой... я не знаю.
If the house is empty again.... I don't know.
Один кошелек, пустой.
One purse, empty.
Я не могу выносить эти пустые широко распахнутые глаза.
I can't bear those empty staring eyes.
На пустой улице мы обнаруживаем девочку.
On an empty street we see a girl.
Показать ещё примеры для «empty»...

пустойnothing

У одного рукава пальто совершенно пусты, другой суетится вокруг на этих деревянных ножках, если их вообще можно назвать ногами.
One with nothing in his coat sleeves, the other one shuffling around on those little wooden feet, if you could call them that.
Она похожа на меня, такая же пустая внутри.
It's just like me. Nothing in its gut.
В чулане пусто.
Nothing in this closet.
Том, я себя чувствую пустым местом.
Tom, I just don't feel like nothing at all.
А теперь я осталась с пустыми руками.
Now I have nothing. And they...
Показать ещё примеры для «nothing»...

пустойwaste

— Чрезвычайно пустая трата времени.
— What an extraordinary waste of time.
Это было бы пустой тратой времени.
That'd be superfluous, unnecessary, and a waste of time.
Это пустая трата времени говорить с ней.
It's a waste of time talking to her.
Если всё пойдет по плану, могу гарантировать, что это не будет для тебя пустой тратой времени.
If everything goes according to plan... it won't be a waste of your time, I can guarantee that.
Пустая трата жизни, разве нет?
There's an awful lot of waste in this world, isn't there?
Показать ещё примеры для «waste»...

пустойblank

Помни, кто вытащит пустую, откланивается и уходит.
Remember, the one who draws the blank renounces all claims to Vicky.
Пустая бумажка...
The one who draws the blank...
Пусто!
Blank!
— Они обе были пустые!
— Sure! Both pieces were blank!
Все страницы пустые!
Every page is blank!
Показать ещё примеры для «blank»...

пустойempty-handed

— Вижу, ты пришел с пустыми руками, Отто. У тебя есть объяснение?
— I see you've come empty-handed, Otto.
Но мы не уедем с пустыми руками.
But we ain't going empty-handed.
Даже если мы и не подстрелили пары кроликов, мы заслужили право вернуться домой с пустыми руками.
If we haven't rung up at least two rabbits, we deserve to go home empty-handed.
Я никогда не приходил к ней с пустыми руками.
I never showed up empty-handed!
— Только не с пустыми руками.
— Not empty-handed.
Показать ещё примеры для «empty-handed»...

пустойhollow

Пустой пень от дерева в миле отсюда.
A hollow tree stump about a mile from here.
Пустой пень.
Hollow stump.
— Он пустой.
— It's hollow.
— У меня пустой зуб!
My hollow tooth !
Папа, этот дядя пустой.
Papa, this uncle is hollow.
Показать ещё примеры для «hollow»...

пустойclear

Продавай скот, чтобы расплатиться со стариком Анахеймом. Каждый акр сейчас пуст и чист.
Sell cattle enough now to pay off Old Anaheim, every acre free and clear.
— Ничего, сэр, все частоты пусты.
— No, sir, all bands clear.
Теперь посмотри, пусто ли в коридоре.
Now see if the corridor's clear.
В жилом отсеке пусто.
The residential wings are clear.
Шлюзовая камера пуста.
The airlock's clear.
Показать ещё примеры для «clear»...

пустойjust

— Все это слова, пустые слова.
Oh, words, just words.
Дурак, продажный тип или пустое место?
A sellout, a fool, or just a chicken?
Слишком много пустой болтовни.
It's just so much fluff.
И с моей стороны это не пустые слова.
I'm not just saying this.
— Это пустая болтовня.
— Now that's just crazy talk.
Показать ещё примеры для «just»...

пустойvacant

Ваш взгляд снова стал серьезным и пустым.
Your look had grown serious and vacant again.
Они... пусты.
They're... vacant.
Пустое довольство.
Vacant contentment.
Я пострадала от лап этого пса но когда смотрю в его пустые глаза, я не могу его выбросить.
I've suffered at the paws of this dog but when I look into his vacant eyes, I can't bear to let him go.
Однако я вижу пустое место в углу у дымохода... и костыль без своего хозяина.
However, I see a vacant seat by the chimney corner. And a crutch without an owner.
Показать ещё примеры для «vacant»...

пустойidle

Это просто пустые слухи, я уверен.
Well, this is just an idle rumor, I'm sure.
Это не пустые слухи.
This is no idle rumor.
Сперва пустые слухи...
First the idle rumour...
О, это всего лишь удобный способ прекратить пустые разговоры в поезде.
Oh, just a convenient way of stopping idle chatter on the train.
Пустая болтовня ничего не даст.
Idle chatter will take us nowhere.
Показать ещё примеры для «idle»...