idle — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «idle»
/ˈaɪdl/
Быстрый перевод слова «idle»
Слово «idle» на русский язык может быть переведено как «бездействующий», «праздный», «бездельничающий» или «бездельник».
Варианты перевода слова «idle»
idle — праздный
The threats they make are not idle ones.
О, почему Вы не хотите понять? Угрозы, которые они делают, не праздные.
You know how it is with the idle rich.
Знаешь, какие они, праздные богачи.
— Idle hands are the devil's playthings.
— Руки дьявола — лишь праздные игрушки.
--And hate the idle pleasures of these days.
Я проклял наши праздные забавы.
As if rebuking me for my idle thoughts.
Будто осуждают меня за мои праздные мысли.
Показать ещё примеры для «праздный»...
idle — пустой
Well, this is just an idle rumor, I'm sure.
Это просто пустые слухи, я уверен.
This is no idle rumor.
Это не пустые слухи.
Oh, just a convenient way of stopping idle chatter on the train.
О, это всего лишь удобный способ прекратить пустые разговоры в поезде.
I'd go to the ends of the earth, and that's no idle boast.
Я бы отправился на край света! И это не пустые слова!
— It's not an idle threat, ma'am.
— Это не пустые угрозы, мадам.
Показать ещё примеры для «пустой»...
idle — бездельничать
My search for universal experience has led me here... to live an idle, pointless life of poverty... as the minion of a bald, ugly... aging, drunken lyric poet... who clings to me because his wife won't take him back.
Мой поиск универсального опыта привел меня сюда. Чтобы бездельничать и влачить бесполезное нищие существование в качестве любовника лысого, страшного, стареющего и пьяного лирического поэта, который цепляется за меня, потому что его жена не хочет его возвращения.
Let's go, guys! Let them idle, but we've got work to do.
Пошли, парни, это они могут бездельничать, а у нас полно работы.
They'll idle it up for a living.
На что они будут жить, если им придется бездельничать?
I won't stay idle.
Не буду бездельничать.
You won't stand idle, boy.
Здесь ты не будешь бездельничать, парень.
Показать ещё примеры для «бездельничать»...
idle — ленивый
Idle dogs.
Ленивые собаки.
Run, you idle...
— Бегите, ленивые...
I find the Madrasis a bit idle.
Я считаю, что мадраси немного ленивые.
I find the Madrasis a bit idle.
Я считаю, что Мадраси немного ленивые.
Well you know: «idle hands, empty pockets»
Ну, понимаете, ленивые руки... пустые карманы.
Показать ещё примеры для «ленивый»...
idle — просто
Maybe not a joke, but idle talk.
Нет, не шутка, он просто не в себе.
Oh, I'm not completely idle. I — I pode dometimed.
Но я здесь, наверное, единственный, кто просто пытается быть счастливым.
Out of idle curiosity, I tracked down the magazine it was printed in.
Просто из любопытства я нашёл журнал, в котором его напечатали.
You just idle away time having fun.
Ты просто весело бездельничаешь.
Ain't it the idle hours that try us?
Ведь тут надо ждать, а это ой как не просто.
Показать ещё примеры для «просто»...
idle — без дела
Who is sitting by idle?
Кто там без дела сидит до сих пор?
Yes, and your mother dresses chests lie idle .
Да и матушки вашей наряды в сундуках без дела лежат.
I'm no good at being idle.
— Я ненавижу сидеть без дела.
But we were sitting idle, taking walks here and there in front of the city.
А мы сидели без дела. Маячились попусту перед городом.
Well, it's just kinda sitting there idle, and I was wondering if you'd like to buy any of it.
Так, она просто болтается без дела, и мне стало интересно, не хочешь ли ты купить у нас часть земли.
Показать ещё примеры для «без дела»...
idle — болтовня
So that was nothing but idle talk?
В общем, всё это была пустая болтовня?
It's not just idle chatter.
— Да. Это не просто болтовня.
That was just idle chat.
Это была просто болтовня.
— Idle chat about marrying me?
— Болтовня о женитьбе на мне?
— Don't distract me with idle chatter.
— Не отвлекай меня болтовней.
Показать ещё примеры для «болтовня»...
idle — сложа руки
I wasn't going to sit idle while someone in a position of authority coerced you into a relationship.
Ты все еще в средней школе, и я не собирался сидеть сложа руки, пока кто-то, имея власть, принуждал тебя к отношениям.
I see that he has not been idle in my absence.
Вижу, что в мое отсутствие он не сидел сложа руки.
Okay, and you're convinced That we can't win, and you're content to just sit idle by Until figgins cancels the club.
И вы убеждены, что нам не выиграть, и вас устраивает сидеть сложа руки, пока Фиггинс не закроет клуб.
I don't know how to be idle.
Не умею сидеть сложа руки.
Well, I've not been idle, Sherlock.
Ну, я не сидел сложа руки, Шерлок.
Показать ещё примеры для «сложа руки»...
idle — бездействовать
But if I stand idle, if I...
Но если я буду бездействовать, если я...
If we stay idle, we all die.
Если мы бездействовать, мы все умрем.
Idle.
Бездействуя.
So do not think I sit idle.
Не думай, что я бездействую.
Why do you continue to stand idle?
Почему ты бездействуешь?
Показать ещё примеры для «бездействовать»...
idle — пустая болтовня
Oh, idle gossip doesn't offend me in the slightest.
О, подобная пустая болтовня меня не обижает.
But idle gossip is not going to help us solve this murder.
Но пустая болтовня не поможет нам раскрыть это убийство.
It was idle talk. Get him back.
Это была пустая болтовня.
We should quit the idle chatter, because we're gonna be late.
Довольно пустой болтовни, мы можем опоздать.
Don't you think that's enough idle talk?
Достаточно пустой болтовни.
Показать ещё примеры для «пустая болтовня»...