бездельничать — перевод на английский
Быстрый перевод слова «бездельничать»
«Бездельничать» на английский язык переводится как «to be idle» или «to laze around».
Варианты перевода слова «бездельничать»
бездельничать — idle
Мой поиск универсального опыта привел меня сюда. Чтобы бездельничать и влачить бесполезное нищие существование в качестве любовника лысого, страшного, стареющего и пьяного лирического поэта, который цепляется за меня, потому что его жена не хочет его возвращения.
My search for universal experience has led me here... to live an idle, pointless life of poverty... as the minion of a bald, ugly... aging, drunken lyric poet... who clings to me because his wife won't take him back.
Пошли, парни, это они могут бездельничать, а у нас полно работы.
Let's go, guys! Let them idle, but we've got work to do.
На что они будут жить, если им придется бездельничать?
They'll idle it up for a living.
Не буду бездельничать.
I won't stay idle.
Здесь ты не будешь бездельничать, парень.
You won't stand idle, boy.
Показать ещё примеры для «idle»...
бездельничать — dawdle
Они не будут бездельничать.
— You bet ! They won't dawdle.
Давайте, хватит бездельничать!
Go on, don't dawdle!
Я спешу, давайте не бездельничайте.
I'm in a hurry, so let's not dawdle.
Да... только особые люди... могут бездельничать по утрам.
Right... Only peculiar people dawdle in the mornings.
Не бездельничай.
Don't dawdle.
Показать ещё примеры для «dawdle»...
бездельничать — mess around
Хватит бездельничать.
Don't mess around there.
Богатые люди любят бездельничать, мы бессильны.
Those rich people like to mess around, we can do nothing about that.
Они не бездельничали, Гиббс.
They don't mess around, Gibbs.
Эти парни не бездельничают, правда?
These guys don't mess around, do they?
Итак, эти люди не бездельничают.
Okay, these people don't mess around.
Показать ещё примеры для «mess around»...
бездельничать — doing nothing
Это — лучше, чем сидеть дома и бездельничать.
Better than staying home doing nothing.
Если тебе скучно бездельничать дома, почему бы не найти работу? В приюте, например?
If you get bored doing nothing in the house, why don't you find a Job somewhere, for instance in an orphanage?
Похоже, остальные не против сидеть, ждать, надеяться и бездельничать.
It seems the others don 't mind sitting here waiting... hoping, doing nothing.
— Вы сказали, что будете бездельничать.
— You said you were doing nothing.
Порхать, прелестно выглядеть и бездельничать или делать мёд?
Do you wanna flirt around, looking pretty, doing nothing or do you wanna make honey?
Показать ещё примеры для «doing nothing»...
бездельничать — slack
Опять бездельничаешь?
You're slacking again?
Я не бездельничаю.
I wasn't slacking.
— Я плачу тебе не за то, чтобы ты бездельничал.
I'm not paying you for slacking.
Ок, я знаю, ты думаешь, что мне не следовало уходить вчера вечером, но я не хочу, чтоб ты считала, что я бездельничаю или что-то вроде того.
Okay, I know that you don't think I should have left when I did last night, but I don't want you to think that I'm slacking or anything.
Мне уменьшат зарплату, если буду и дальше бездельничать.
They reduce my pay if I slack off too much.
Показать ещё примеры для «slack»...
бездельничать — bumm
Опять бездельничаешь, Лефтери?
Again bummed Lefter?
Да, я знал, всех,кто будет бездельничать, отчислят.
Yeah, I knew everybody'd be bummed.
Ты должно быть достаточно бездельничаешь?
You must be pretty bummed.
Так твоя мама бездельничала, когда ее прокатили с должностью директора?
So was your mom bummed when she was passed over for principal?
Да. Но я немного бездельничала.
I'm a little bummed, though,
бездельничать — hang
Так что мы просто бездельничали в комнате.
So we were just hanging out in the room.
Ну и как это — бездельничать?
How's it hanging?
Том на мотоцикле, вместе с его новой бабушкой, увидит то что никогда до этого не видел, в то время как есть семьей и просто бездельничаем здесь.
Tom on a motorcycle, off with his new grandma, seeing things he's never seen before, while we're here, just hanging out and being a family.
Да так, бездельничаю в офисе.
Oh, just hanging out at the office.
Я решила не бездельничать, а сделать доску настроений.
I didn't want to hang out and make a moodboard.
бездельничать — goofing around
И я хорошо развлеклась, бездельничая сегодня с Дуайтом.
And, uh, I had fun goofing around with Dwight today.
Ладно, новички, хватит бездельничать.
All right, newbies, quit goofing around.
Так, вы все, хватит бездельничать.
Okay, everybody stop goofing around.
Как-то раз нам привезли машину, в ней не было ни мотора, вообще ничего, и мы устроили там логово, а потом притащили туда аккумулятор, чтобы слушать радио, болтать и бездельничать.
Once, we had a car up there in the back with the motor out and everything else and we had a bed back there and then we had a battery in it, so we could listen to the radio, talk, goof around.
Послушайте, если вам хочется бездельничать, идите работать в Instagram.
Look, i-if you want to goof around, go work for Instagram.
Показать ещё примеры для «goofing around»...
бездельничать — loaf
Он трудится над ними долгие часы, когда такие как ты, бездельничают.
He works at home, hours when such people as you are loafing.
Но в последнее время она всегда бездельничает.
But recently she's always loafing.
Думаете, американцы бездельничают?
Think the Americans loaf like you?
Bам платят не за то, чтоб вы бездельничали.
The city doesn't pay you to loaf.
бездельничать — loaf around
Я поражена, как ты бездельничаешь дома каждый день.
I'm amazed how you loaf around the house every day.
Делай, что хочешь... Путешествуй, занимайся музыкой, бездельничай.
Do what you want... travel, play music, loaf around.
Для парня не хорошо бездельничать все лето.
It's not good for the boy to loaf about all summer.
Чего ты бездельничаешь?
What you doing loafing?