пустая болтовня — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «пустая болтовня»
«Пустая болтовня» на английский язык переводится как «empty talk» или «idle chatter».
Варианты перевода словосочетания «пустая болтовня»
пустая болтовня — idle chatter
Пустая болтовня ничего не даст.
Idle chatter will take us nowhere.
Справиться, но она не будет слышать плохое слово против вас, за много пустой болтовни происходит вокруг.
Coping, but she will not hear a bad word against you, for there is much idle chatter going around.
Потому что моя жизнь окончится через какие-то 47 лет, и я не собираюсь растрачивать их на пустую болтовню с такой глупой старой перечницей, как вы.
Now, I've only got an estimated, erm... 47 years left on this planet and I don't propose to waste any more of them in idle chatter with a confused old gasbag like you.
Это пустая болтовня.
That's idle chatter.
Довольно пустой болтовни, мы можем опоздать.
We should quit the idle chatter, because we're gonna be late.
Показать ещё примеры для «idle chatter»...
advertisement
пустая болтовня — small talk
Многовато для пустой болтовни.
So much for small talk.
Но хватит пустой болтовни.
But enough small talk.
Без пустой болтовни?
No small talk?
Вы ненавидите пустую болтовню.
You hate small talk.
— Пальто, рубашка, туфли, брюки, бельё Без затрат врменени на пустую болтовню.
Coat, shirt, shoes, pants, underwear, bed. Didn't waste any time with small talk.
Показать ещё примеры для «small talk»...
advertisement
пустая болтовня — talking
Как-то он говорил, что хочет взорвать тех, кто его уволил, но я подумала, что это просто пустая болтовня.
One time he talked about blowing up whoever it was who fired him, but I just thought he was talking out his ass.
Нам точно не нужно тратить время на пустую болтовню.
We really shouldn't be wasting it by talking.
Но не говори мне, что мы всё закончили в Виннипеге, потому что это пустая болтовня и я не буду это слушать.
But don't you tell me that we're done in Winnipeg, because that's just fear talking, and I don't play that.
Тогда мне не следует тратить время на пустую болтовню.
Then I shouldn't waste any more time talking to you.
Только не надо пустой болтовни.
Hey, now you're talking.
Показать ещё примеры для «talking»...
advertisement
пустая болтовня — chit-chat
Но те слова, те тысячи, миллионы слов, которые высохли в твоём горле, пустая болтовня, крики радости, слова любви, глупый смех, когда ты сможешь снова их обрести?
But those words, those thousands, those millions of words that dried up in your throat, the inconsequential chit-chat, the cries of joy, the words of live, the silly laughter, just when will you find them again?
Достаточно пустой болтовни.
Now enough chit-chat.
Достаточно пустой болтовни.
Enough chit-chat.
— А-то я тут немного занята для пустой болтовни.
'cause I'm a little busy for chit-chat.
потратили всё время на пустую болтовню.
sorry! Too much chit-chat.
пустая болтовня — hot air
— Да. Пустая болтовня. Тебе так не показалось?
— Hot air, I thought, didn't you?
Я имею в виду, Бог знает, что есть множество пустой болтовни в искусстве продаж, но рассказывая истории людей..
I mean god knows there's plenty of hot air in selling art, but telling people stories...
А теперь... это не просто моя пустая болтовня.
Now... now it ain't just my hot air.
А, так ты хочешь сказать, я полна пустой болтовни?
Oh, so you're saying that I am full of hot air?
Пустая болтовня, на мой взгляд, поскольку он никогда не называл ей имени или адреса, а она никогда не связывалась ни с кем из его банды по этому поводу.
Bunch of hot air,though,'cause he never gives her names or addresses, and she never contacted anyone from his crew about it.
пустая болтовня — guff
Так, несколько версий, чтобы чтобы избежать пустой болтовни, если угодно.
A few leads, just to eliminate all the guff, if you like.
Так это была пустая болтовня, которую ты скармливала мне, о том, что мы будем счастливой маленькой семьёй, мы должны забыть об этом, да?
That guff you were feeding me about us being a nice little family, we'll forget about that, yeah?
Я ни одному слову не верю из этой пустой болтовни, и моя книга совсем не об этом.
I don't believe a word of that guff and it's not what my book is about.
И если у нас на заднем дворе есть лошадь, ты не получишь от меня никакой пустой болтовни.
And if there's a horse out back, you're not gonna get any guff from me.
Проклятье, Брэд, у нас нет времени для этой пустой болтовни.
{God damn it. }Brad, we don't have to take this kind of guff.