болтовня — перевод на английский
Быстрый перевод слова «болтовня»
Слово «болтовня» на английский язык можно перевести как «chatter» или «babble».
Варианты перевода слова «болтовня»
болтовня — chatter
Если я захочу послушать твою болтовню, я тебе скажу.
If I want more of your chatter, I'll ask for it.
Пустая болтовня ничего не даст.
Idle chatter will take us nowhere.
Вам не наскучила моя сегодняшняя болтовня?
— Are you bored with my chatter to you?
Не нужна вам эта субкосмическая болтовня.
You don't need all that subspace chatter.
Я утепляюсь в болтовне.
I drown myself in chatter.
Показать ещё примеры для «chatter»...
болтовня — babble
Заснул у тебя на коленях под твою глупую болтовню, а уже полвторого.
He fell asleep because of your babbling and now it's half to two.
Ради бога, прекрати эту болтовню, девочка!
For pity's sake, cease this babbling, girl!
Останов болтовню!
Stop babbling!
Пустая болтовня.
Babbling.
Сначала это только болтовня, перевертывание слогов.
At first it's only babbling, inverting syllables as in back slang, if you want.
Показать ещё примеры для «babble»...
болтовня — talk
В чем смысл всей этой болтовни о балансировании бюджета?
What's all this talk about balancing the budget?
Я отказываюсь слушать такую категоричную болтовню.
I refuse to listen to such radical talk.
Ты ведь знаешь, женская болтовня.
You know, girl talk.
Твое пижонство и умная болтовня не делают тебя джентльменом.
All them fancy clothes and that smart talk don't make you no gentleman.
Этой болтовни не достаточно.
Talk isn't everything.
Показать ещё примеры для «talk»...
болтовня — chat
Они взяли это на себя после того, как им пришлось терпеть мою болтовню.
They've assumed it after having to tolerate my chat.
Терпеть не могу болтовню этого парня.
I can't stand this fellow's chat.
Нет, нет, просто я получил колоссальное удовольствие от нашей болтовни в музее что мне было интересно — как ты переведёшь разговор на тему матерей.
No, no, I was just so enjoying our museum chat, I was wondering how we got on to the subject of mothers.
Боб и Бетани, Автомобильная болтовня. Я тебя умоляю.
Bob and Bethany, Car Chat.
Нет времени на болтовню, мам.
No time to chat, Mum.
Показать ещё примеры для «chat»...
болтовня — chitchat
Никакой болтовни.
Only cash, no chitchat.
Ну что, закончили болтовню?
Done with chitchat?
Я не допускаю болтовни.
I'm not supposed to chitchat.
Как насчет того, что приходиться изображать интерес к ее пресной болтовне только, чтобы поддерживать отношения?
What about having to feign interest in her vapid chitchat just to get some touch?
Довольно твоей глупой болтовни, поехали!
Enough of your mindless chitchat! Let's get going!
Показать ещё примеры для «chitchat»...
болтовня — chit-chat
— У меня нет времени на болтовню.
— I don't have time for this chit-chat.
Но те слова, те тысячи, миллионы слов, которые высохли в твоём горле, пустая болтовня, крики радости, слова любви, глупый смех, когда ты сможешь снова их обрести?
But those words, those thousands, those millions of words that dried up in your throat, the inconsequential chit-chat, the cries of joy, the words of live, the silly laughter, just when will you find them again?
От пьяной болтовни британских интеллектуалов мне становилось скучно.
The drunken chit-chat of British intellectuals bored me.
Может это просто кто-то кто не хочет разговаривать, с тем кто отвечал потому тот, кто отвечает, всегда заводит скучную болтовню и совершенно забывает про то что звонящий не хочет с ним разговаривать.
I mean, maybe it was somebody who didn't wanna talk to whoever was answering because whoever was answering was always making boring chit-chat and was completely oblivious to the fact that the person who was calling didn't wanna speak to them.
Хорошо, хватит несущественной болтовни.
OK, enough inconsequential chit-chat.
Показать ещё примеры для «chit-chat»...
болтовня — conversation
Доктор, ваша скучная болтовня меня не интересует.
Doctor, your boring conversation does not interest me.
Мне кажется три с половиной часа — это чертова уйма времени... для болтовни с незнакомцем.
Seems like three-and-a-half hours is a hell of a long time to have a conversation with a stranger.
Давай не будем разводить глупую болтовню.
Let's not make foolish conversation.
Только не говори мне, что наша болтовня и заигрывания — это пустая трата времени.
Don't tell me all the cute conversation and air-humping is leading nowhere.
Жаль прерывать милую болтовню, конечно... Но призрак появляется раз в год...
Look, this is a fascinating conversation and all but this highway's only haunted once a year.
Показать ещё примеры для «conversation»...
болтовня — small talk
Давайте без болтовни!
Let's cut the small talk!
Или это просто болтовня о погоде?
Or is this just small talk?
Вам придется провести около пяти минут, обмениваясь приветствиями с лиэранцами после того, как они поднимутся на борт и, может быть, потратить час на болтовню во время приема.
You have to spend about five minutes greeting the lyaarans when they get here and maybe an hour making small talk at this reception.
Хватит уже жуткой болтовни.
That's enough of the creepy small talk.
— Пальто, рубашка, туфли, брюки, бельё Без затрат врменени на пустую болтовню.
Coat, shirt, shoes, pants, underwear, bed. Didn't waste any time with small talk.
Показать ещё примеры для «small talk»...
болтовня — guff
Ты не обязана терпеть всякую болтовню, пока работаешь у меня.
You don't have to stand for any guff while you're working for me.
Вся эта его болтовня о сверхъестественных силах!
All that guff from him about paranormal forces!
Вся эта болтовня о том, что школу вы осматриваете по поручению короля Бельгии!
Well, all that guff about looking round the school on behalf of the King of Belgium!
— Тебя не достают болтовней о прошлом, нет?
No one's giving you any guff about being a stripper, — are they?
Так это была пустая болтовня, которую ты скармливала мне, о том, что мы будем счастливой маленькой семьёй, мы должны забыть об этом, да?
That guff you were feeding me about us being a nice little family, we'll forget about that, yeah?
Показать ещё примеры для «guff»...
болтовня — gossip
Болтовня!
Gossip!
Вы знаете, к чему может привести больничная болтовня.
You know what hospital gossip is like.
— Все это болтовня.
— All this gossip.
Она будет рада долгой болтовне.
She'll enjoy a nice long gossip.
Я не люблю пустой болтовни, но Иван всегда был феноменом в своем роде.
I'm not one to gossip but he's always been considered a phenomenon.
Показать ещё примеры для «gossip»...