gossip — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «gossip»
/ˈgɒsɪp/
Быстрый перевод слова «gossip»
На русский язык «gossip» переводится как «сплетня» или «произвол».
Варианты перевода слова «gossip»
gossip — сплетня
She gathered the town gossips together once a week to let her tongue wag freely.
Каждую неделю она собирает городские сплетни, чтобы дать занятие своему неугомонному языку.
He didn't come to discuss gossip. He came to discuss the case.
Он пришел обсуждать не сплетни, а иск.
Such evil gossip can only have been started by one person .. yourself.
Такие низкие сплетни мог распустить лишь один человек — ты сам!
Just some gossip.
Просто сплетни.
And I heard Mrs. Quimp's new gossip.
Еще я слышал сплетни от миссис Квимп.
Показать ещё примеры для «сплетня»...
gossip — сплетница
I'm a doctor, not a gossip smearer.
Я врач, а не грязная сплетница.
I'm not a gossip monger, as you know.
Ты меня знаешь, я не сплетница.
— Of course, I'm not much of a gossip.
— Конечно, я не сплетница.
Well I'm, no gossip in my private life, so discretion came easy at work.
Я сама не сплетница, так что, чужие секреты хранить умею.
Gossip girl.
— Сплетница.
Показать ещё примеры для «сплетница»...
gossip — сплетничать
Men gossip like anything.
Мужчины любят сплетничать.
You weren't made immortal to engage in endless gossip.
Вы созданы бессмертным не для того, чтобы бесконечно сплетничать.
There's nothing students like better than gossip.
Студенты больше всего на свете любят сплетничать.
You're not supposed to gossip!
Ты не должна сплетничать!
Nobody's gonna gossip.
Никто не собирается сплетничать.
Показать ещё примеры для «сплетничать»...
gossip — слух
A friend should come to me and not allow gossip that even children hear.
Другу следовало прийти сразу ко мне, а не распускать слухи, которые слышать даже дети.
— You haven't heard... any unkind gossip about me?
Обо мне ходили... Какие-нибудь недобрые слухи?
They've been spreading some vicious gossip about Mrs. Doyle and... some man.
Они распространяли некие слухи, порочащие миссис Дойл и... одного человека.
Gossip, that's all.
Слухи, вот и все.
Everyone hates repeating gossip, but what else is there to do with it?
Всем противно постоянно обсуждать слухи, но что еще можно с ними делать?
Показать ещё примеры для «слух»...
gossip — сплетник
I am not a gossip, Mrs. Simmons. I'm a psychiatrist. — Of course.
— Я не сплетник, миссис Симмонс, я психиатр.
Who was the nattering gossip?
Кто этот проклятый сплетник?
Ah... Jaime is a bit of a gossip.
Хайме тот ещё сплетник.
The chitter-chatter, oui, the local gossip.
Любитель поболтать... да, местный сплетник.
— You're good at chitchat. — Want me to spread gossip?
Ты же замечательный сплетник, так ведь?
Показать ещё примеры для «сплетник»...
gossip — болтать
No time for gossip today, though.
Однако сегодня нет времени болтать.
Don't you know how people gossip?
Разве ты не знаешь, что будут болтать?
You wanna gossip or you wanna shoot somebody?
Будем стоять и болтать или всё-таки кого-нибудь пристрелим?
He won't gossip.
Он не будет болтать.
You gossip, you're dead.
Начнешь болтать и ты мертвец.
Показать ещё примеры для «болтать»...
gossip — болтовня
Gossip!
Болтовня!
You know what hospital gossip is like.
Вы знаете, к чему может привести больничная болтовня.
But idle gossip is not going to help us solve this murder.
Но пустая болтовня не поможет нам раскрыть это убийство.
Is gossip. Uh--
Болтовня Э-
She'll enjoy a nice long gossip.
Она будет рада долгой болтовне.
Показать ещё примеры для «болтовня»...
gossip — колонка сплетен
So like a gossip column?
То есть... колонка сплетен?
Head of Gossip?
Колонка сплетен?
A gossip column.
— Колонка сплетен. Нет.
— She's a gossip columnist for TMI.
— У неё колонка сплетен в TMI.
The Voulez gossip tip line has pretty much become a Pascal tracker.
Колонка сплетен «Voulez» стала в большей мере шпионом Паскаля.
Показать ещё примеры для «колонка сплетен»...
gossip — жёлтая пресса
Flirting around here will mean that a gossip magazine will take photos of us.
Будем флиртовать на улице — и уже завтра наши фото появятся в жёлтой прессе.
I don't want my personal information sold to the gossip rags.
Не хочу, чтобы мои личные данные продали жёлтой прессе.
I ever find out you paid a gossip columnist money to protect me, I will beat you senseless.
Узнаю, что ты заплатил жёлтой прессе, чтобы защитить меня, выбью из тебя всю дурь.
Oh, Covington's rocky marriage was all over the gossip rags when we were investigating them.
Проблемный брак Ковингтонов по всей жёлтой прессе полоскали, когда шло следствие.
Yeah, but it's been done to death in the gossip columns.
Да, но всё это и так уже насмерть замусолено в жёлтой прессе.
Показать ещё примеры для «жёлтая пресса»...
gossip — светская хроника
That was Damery, you know, the gossip columnist, the glassup columlist, the newspaper fellow.
Это был Дэмери. Он ведет лурбику светской хроники... рурблику светской хроники... В общем, работает в газете.
Yesterday,one of my fellow cast members Harriet Hayes was quoted in a gossip column,saying... she was asked what her position... They quoted her saying...
Вчера в колонке светской хроники процитировали мою коллегу Хэриет Хейз... ее спросили что она думает... а потом процитировали ее высказывание...
If I keep this up, I'll end up in all the gossip columns.
Такими темпами моя фотография окажется в разделе светской хроники.
And there was an enormous audience composed all entirely of gossip writers and gate crashers and Archie Shwert.
А публики масса — и все чужие, репортёры светской хроники зеваки и
Yes, but you can read her about in the gossip columns dating Justin Brill, vacationing in his Aspen lodge.
Да, но ты сможешь прочитать о ней в светской хронике встречается с Джастином Брилем, отдыхает на его даче в Аспене.
Показать ещё примеры для «светская хроника»...