vacant — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «vacant»

/ˈveɪkənt/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «vacant»

«Vacant» на русский язык переводится как «свободный» или «пустой».

Варианты перевода слова «vacant»

vacantсвободный

I mean, the kids aren't home and the honeymoon suite is vacant.
Я имею в виду, что детей нет дома и медовый месяц для новобрачных свободен.
The seat's been vacant for a month.
Этот пост был свободен весь месяц.
It has always been vacant?
Он всегда свободен?
It's vacant.
Он свободен.
Hey, thank you for this, but I see why the condo next door is vacant.
Эй, спасибо за это, но я понимаю, почему кондоминиум по соседству свободен.
Показать ещё примеры для «свободный»...

vacantпустой

The apartment is vacant.
Квартира пустует.
Vacant, understand?
Пустует, понимаешь?
Third floor of this building is vacant.
Третий этаж здания пустует.
The place has been vacant for over a year.
Это место пустует больше года.
The apartment was just sitting there vacant.
И квартира все еще пустует.
Показать ещё примеры для «пустой»...

vacantна пустыре

One of my bartenders was found in the vacant lot.
Один из моих барменов был найден на пустыре.
I get a room high up in the middle of the vacant lot.
У меня есть комната на пустыре.
And he spent all of his time playing ball At this vacant lot here behind Tommy's Market.
Он часто играл в мяч на пустыре за магазинчиком Томми.
Chicago PD found Russell's body in a vacant lot near the river.
Полиция Чикаго нашла тело Рассела на пустыре недалеко от реки.
That's when Hoffman and Fensky turned up dead in a vacant lot out in Nicetown.
Пока Хоффман и Фенски оба не были найдены мёртвыми на пустыре за городом.
Показать ещё примеры для «на пустыре»...

vacantвакантный

Vacant?
Вакантно?
Look, if there's nothing happening with you and Gerard, does that actually mean that there's a... position vacant as your boyfriend?
Подумай, если между вами с Джерардом ничего не происходит, значит ли это, что... место твоего парня вакантно?
Since our cardinal's unhappy death, the position of Captain of the Red Guards has stood vacant.
С тех пор, как, к несчастью, кардинал умер, место капитана Красных мундиров вакантно.
The Truro seat is vacant.
Место от Труро вакантно.
Is that pοsitiοn still vacant?
Это место ещё вакантно?
Показать ещё примеры для «вакантный»...

vacantпустующий

He's crashing in a vacant condo next door.
Он поселится в пустующей квартире по соседству.
In a vacant apartment...
В пустующей квартире...
Owner of the building says someone pulled out the limiter screws. In the vacant apartment above the coffee shop.
Владелец здания сказал, что кто-то выкрутил удерживающие шурупы в пустующей комнате прямо над кофейней.
Nadir Khadem was found bound and beaten to death in a vacant apartment in Bed-Stuy on March 7, just two days after call number 17.
Надир Хадем был найден связанным и забитым до смерти в пустующей квартире на Бэд Стей в ночь на седьмое марта, всего через 2 дня после 17-ого звонка.
The electric company has got a full list of vacant houses.
Электрическая компания даст список всех пустующих домов.
Показать ещё примеры для «пустующий»...

vacantосвободиться

In a matter of days, your room will be vacant.
Всего через несколько дней ваша комната освободится.
So much so that when I heard about a parish that was coming vacant, not immediately, the man in the chair, an old and dear friend is due to retire in a year, I thought you might be just right for it.
Настолько, что когда я услышал о приходе, который скоро освободится, не сию минуту, там управляющий, старый, добрый друг выходит на пенсию в этом году, и я подумал, что это может быть как раз для вас.
That's why I would like to tell you... that a Prosecutor General position... in Bordeaux is going to be vacant soon.
Я слышал, что место... генерального прокурора... скоро освободится в Бордо.
Do you know this saying: «Found your place in life — wait until it's vacant»?
Знаешь такое изречение: «Нашёл своё место в жизни — жди, пока он освободится»?
If this bed is vacant, please keep it for me
Но если эта кровать освободится, она моя.
Показать ещё примеры для «освободиться»...

vacantзаброшенный

It's vacant.
Заброшенный.
I drew a line from the precinct and it runs straight into a vacant factory a few blocks away from the van's last recorded location.
Я прочертил линию от участка и она указывает прямиком на заброшенный завод в паре кварталов от места, где последний раз видели фургон.
Oh. It's the vacant lot where we had our first face kiss.
О, эта та самая заброшенная парковка, где мы впервые поцеловались лицами.
So you told me when I asked you for help on those bodies in the vacant houses.
Это реакция на просьбу о помощи по делу о трупах из заброшенных домов?
They put him in a vacant, too, huh?
Его тоже закрыли в заброшенном?
Показать ещё примеры для «заброшенный»...

vacantзаброшенный дом

— The bodies in the vacants.
— Трупы в заброшенных домах.
Drug legalization fiasco, the bodies in the vacants,
Фиаско с легализацией наркоты, тела в заброшенных домах.
— He up in them vacants.
— Бросили в заброшенных домах.
As a theory, Detective Freamon believes there could be additional bodies in those vacants, maybe a dozen or more.
Теоретически, детектив Фримон считает, что могут быть ещё тела в заброшенных домах, может, десяток или два.
Shit, now that Chris Partlow's locked up, we might have some witnesses coming forward on those cases in the vacants.
Блин, с Крисом Партлоу за решёткой мы можем выудить новых свидетелей по делу о заброшенных домах.
Показать ещё примеры для «заброшенный дом»...

vacantпустующий дом

We got vacants on both sides.
Тут пустующие дома с обеих сторон.
Why you think he take them into vacants?
А как ты думал, зачем он тащит их в пустующие дома?
Chris and the vacants...
Крис, пустующие дома...
We been stuck in that vacant since before dawn.
Мы засели в том пустующем доме еще до рассвета.
The vacant next to the store.
Пустующий дом рядом с магазином.
Показать ещё примеры для «пустующий дом»...

vacantв пустых домах

Guy drops all those motherfuckers in the vacants.
Ёто он долбоЄбов валил в пустых домах?
An alley beating, not one of the ones in the vacants.
"абил одного в переулке. Ёто не трупам в пустых домах.
No, we all thought it was vacant.
Нет, мы думали, дом пустой.
Vacation hold. You get one of these, toss it, keep the papers, side-sell 'em. You see a vacant, sign it up for a trial membership.
Отпускное владение ты получаешь бланк,выбрасываешь его , воруешь газеты и продаешь на их стороне ты видишь пустой дом ,подписываешь его на пробное членство
You think she'd send me to a vacant lot For thanksgiving dinner?
Думаешь, она отправила бы меня в пустой дом на День Благодарения?
Показать ещё примеры для «в пустых домах»...