прошлое — перевод на английский

Быстрый перевод слова «прошлое»

«Прошлое» на английский язык переводится как «past».

Варианты перевода слова «прошлое»

прошлоеlast

Они вели МВЧ в прошлом году.
They also held a World Officers Sports Competition last year.
В прошлом году они выбыли в первом же туре.
Last year they were also eliminated in the first round.
В прошлом году шесть.
Last year, six.
Это было в прошлом году, до того, как я нанял мистера Дюбуа.
That was last year, before I hired Mr. Dubois.
В прошлом месяце Джон Дабл-Ю Бэрриман побывал здесь, чтобы осмотреть его.
John W. Berryman was here to see it last month.
Показать ещё примеры для «last»...

прошлоеback

Воспоминания разъедают душу и тогда остаётся жить только прошлым.
It drags at your heart till... you can't do anything but look back.
А начинается она в бесконечном прошлом, когда жизни на Земле не было вообще.
Where it begins is at a time infinitely far back, when there was no life at all on Earth.
Ты сказал это, и этот дом вернул меня в прошлое.
Your saying that, and the house... it took me back.
Если заглянуть в прошлое, моим желаниям так не повезло.
If I think back... my desire is such a poor thing.
Я не буду отсылать вас в столь далекое прошлое, лишь несколько недель назад...
I shall not ask you to go back that far. Just a few weeks, to...
Показать ещё примеры для «back»...

прошлоеhistory

У нас с ней общее прошлое и не важно, вместе вы или нет, между нами есть связь.
She and I have a history, and whether you're with her or not, we're connected.
Все, что я знаю, это вопрос из моего прошлого.
Whatever I know is a matter of my own private history.
Возможно... из-за моего... прошлого.
Probably because ... There is a problem with my family history.
Да, но зачем ворошить прошлое...
It's ancient history!
— Это давно в прошлом.
— That's ancient history.
Показать ещё примеры для «history»...

прошлоеback in time

Так вот почему ему надо вернуться в прошлое.
So that's why he had to go back in time.
Он вернул целый мир на две секунды в прошлое.
He shifted the whole world back in time for two seconds.
Подожди, когда я делала эту деталь, я настроила ее так, чтобы он мог вернуться в прошлое на две минуты.
Wait a minute, when I made that component, I rigged it so it could only go back in time for two minutes.
Ему хватит минуты, чтобы вернуться в прошлое, связаться с кораблем и предотвратить взрыв.
One minute would be sufficient for him to go back in time, contact his ship and prevent it exploding.
— Я верну тебя в прошлое.
— It will take you back in time.
Показать ещё примеры для «back in time»...

прошлоеyear

В прошлом году он сам прилетел на самолете из Бостона. И был такой веселый и счастливый. — Как?
He's just a year older than Michel, and last year he flew here from Boston and back just fine.
В прошлом году мы проиграли финал, но в этом я рассчитываю на победу.
Our regiment got beaten in the finalslast December, but I mean to win this year.
Я вспоминаю пьесу... в которой мужчина пытается убедить женщину... что он встречал и соблазнил ее в прошлом году в Мариенбаде.
I recall a play... in which a man tried to convince a woman... that he had met and seduced her, the year before at Marienbad.
Премия лучшему игроку прошлого года вручается Джо Раньери, нападающему Вашингтон Юнайтед.
Before the start of the game... there'll be a presentation of the Robert Delmann Award... to Joe Ranieri, the best quarterback of the year. And here comes Joe now.
В прошлом году я страдал от избыточного веса — и одышки. Из-за этого, увы, я был жутко непривлекательным.
A year and a bit ago I was flabby, overweight and, it grieves me to say so, deeply unattractive.
Показать ещё примеры для «year»...

прошлоеtime

Вокруг прошлого нет ни оградки, ни забора.
There is no fence nor hedge around time that is gone.
Правда была в том, что она боялась внешнего мира, который мог ей напомнить прошлое.
The plain fact was she was afraid of that world outside, afraid it would remind her that time had passed.
С ее помощью мы можем стереть память вплоть до любой точки в прошлом.
With it, we can erase the memory back to any point in time.
Это просто неудачное стечение обстоятельств. Всё в прошлом.
It's just, that was a bad thing to happen at the time.
В них прямо не говорится о европеизации или американизации японского образа жизни, но ощущается ностальгия по медленно уходящему в прошлое традиционному укладу.
But they do so not by pointing with dismay at what is new, Western, or American, but by lamenting with an unindulged sense of nostalgia the loss taking place at the same time.
Показать ещё примеры для «time»...

прошлоеold

Ты оставил прошлое.
You dumped the old one.
Я виновата. И я перечитала Ваши прошлые сценарии.
I felt guilty, so I got out some of your old stories.
О прошлом... три часа?
Old times.
Где я могу полистать прошлые дела Куинлана?
Tell me, where can I find the records of Quinlan's old cases?
Это привязывает тебя к прошлому.
It ties you to the old life.
Показать ещё примеры для «old»...

прошлоеprevious

Он мой сын от прошлого брака.
He's my son by a previous marriage.
Мистер Уэлби, я также вынужден заметить, что не могу игнорировать ваше прошлое поведение.
Mr. Wellby, I also have to tell you that I can't pardon your previous behaviour.
Очень мало кто может вспомнить свои прошлые жизни.
Not many can remember their previous lives anyway.
Прости, что не стану самоистязаться, как в прошлые годы мы уезжаем в понедельник, раны не успеют зажить.
Forgive me for not beating myself as in previous years. We leave on Sunday, my wounds would not heal on time.
Ни одна из галактик, звезд, планет, жизненных форм, цивилизаций, возникших в прошлом воплощении Вселенной, не перетекает в нынешнюю реальность, ни одна не минует Большого взрыва, чтобы обрести известность в настоящем мироздании.
Nothing of the galaxies, stars, planets life forms, civilizations evolved in the previous incarnation of the universe trickles through the cusp flitters past the big bang to be known in our universe.
Показать ещё примеры для «previous»...

прошлоеformer

— Это несущественно. Мы рассматриваем не прошлые заслуги рядового, а его трусость.
The accused is not being tried for his former bravery but for his recent cowardice.
А потом — вспоминай свои прошлые жизни.
And then to your former lives.
Они, в прошлом дамы при дворе императора, были вынуждены продавать цветы и другие услуги рыбакам около полей сражений.
These former ladies-in-waiting of the Imperial Court were reduced to selling flowers and other favors to the fishermen near the scene of the battle.
В прошлом чемпион.
He's a former champion.
Я жил там. В прошлом воплощении.
Well, I lived there in a former incarnation.
Показать ещё примеры для «former»...

прошлоеrecord

Они узнают о твоем прошлом.
Richard, they'll find out your record.
Мои друзья из подполья рассказали мне о вашем прошлом.
My friends in the underground tell me that you have quite a record.
С таким прошлым?
With that record?
Человек доброго нрава с героическим военным прошлым.
He's of good character with an excellent war record.
Человек с прошлым!
I spent a year in reformatory. A man with a record.
Показать ещё примеры для «record»...