противостояние — перевод на английский
Быстрый перевод слова «противостояние»
«Противостояние» на английский язык переводится как «confrontation» или «standoff».
Варианты перевода слова «противостояние»
противостояние — confrontation
Ты замечаешь, что мой ответ на него приводит нас к классическому противостоянию?
See how my response to you begins to lead us towards a classical confrontation?
Это наилучший способ выйграть противостояние без боя.
It's the best way to win a confrontation without fighting.
Слушай, ты должен понять, я не могу допустить физического противостояния, как то, что случилось там.
Listen, you got to understand I can't be having no physical confrontation like the one took place back there.
Личного противостояния?
A direct confrontation?
Не люблю противостояний.
I don't like confrontation.
Показать ещё примеры для «confrontation»...
противостояние — standoff
Пять лет назад ФБР неправильно действовали в противостоянии в Кейси Крик, Кентукки, когда результатом стрельбы стала смерть жены подозреваемого, трагедия, которая преследовала нового президента в его первый срок.
Five years earlier, the FBI's mishandling of a standoff in Casey Creek which resulted in the shooting death of the suspect's wife was a tragedy that haunted the new president's first term.
Так Вы не знаете обсуждали ли они противостояние? — Прошу прощения.
So you don't know if they discussed the standoff?
Задача состоит в том, чтобы найти свою цель достаточно быстро, чтобы избежать противостояния или перестрелки.
The goal is to find your target fast enough to avoid a standoff or a fire fight.
Типа мексиканского противостояния?
Stuff like Mexican standoff?
Это второе мексиканское противостояние, в котором я уже принимал участие сегодня.
This is the second Mexican standoff I've been a part of today.
Показать ещё примеры для «standoff»...
противостояние — opposition
Это противостояние вашего сына является частью развития.
This opposition from your son is a part of development.
По истечении этого времени, твоя юная подруга Зоуи заплатит за твоё глупое и абсолютно бессмысленное противостояние.
At the end of that time, your young friend Zoe will pay the consequences of your foolish and totally pointless opposition.
Так в чем заключается современное противостояние?
That's the real opposition today.
Более того, собственность моих противников не будет отчуждена и сами они будут в безопасности до тех пор, пока их мирное противостояние не обратится в прямое насилие.
Even so, the property of those enemies will not be appropriated and their person will remain inviolate as long as their opposition be peaceful.
Как многие морпехи-мусульмане, которых я напутствовал, Томас пытался, но противостояние бывает подавляющим.
Like many of the Islamic marines I counsel, Thomas tried, but opposition can be overwhelming.
Показать ещё примеры для «opposition»...
противостояние — fight
Я имею ввиду, она переводит все в противостояние.
I mean, she has to turn everything into a fight.
Около полдесятка полицейских машин... хотя достаточно для противостояния на равных.
About half a dozen cop cars -— should make for a fair fight, anyway.
Но с Баутистой, Барберой у него всегда жесткое противостояние.
But especially with Bautista, Barbera, always hard, hard fight.
Конечно же это вызвало огромные обсуждения и споры, и противостояния.
It created, obviously, a huge conversation and a dialogue and fight.
Лучше потратить время на создание плана противостояния Организации и разрушения мировой системы правления.
We'd do much better to spend our time thinking of ways to fight the Organization and destroy the world's ruling structure.
Показать ещё примеры для «fight»...
противостояние — stand
Это было храброе противостояние.
It was a brave stand.
Ты когда-нибудь слышала о Противостоянии?
Have you ever heard of The Stand?
— Последнее противостояние.
— Ha, ha, ha! — Last stand.
А вы ждали, что я вступлю в открытое противостояние?
Did you expect me to stand in front of you?
Переговоры, противостояние Бэтмену, назначение женщины на пост комиссара полиции. кажется, перед нами новый мэр.
Between this, his strong stand on Batman, and his choosing a woman as the next police commissioner, I think we're seeing whole new mayor.
Показать ещё примеры для «stand»...
противостояние — confront
Мы готовы к противостоянию... чуваки!
We are about to confront guys.
Но это также ставит тебя в противостояние ситуации с твоим отцом, которая является пугающей.
But that also makes you confront the situation with your father... which is frightening.
— Т.е. нас ждет скорое противостояние.
— So we'll confront them fairly soon.
Я хочу поблагодарить тебя за мужественное противостояние своим желаниям.
— Thank you, Patty. I want to thank you for your courage to confront your struggles with desire.
Вместо противостояния бурным водам реки как это делал его отец, он их разделил.
Instead of trying to confront the raging waters like his father, he would divide them.
Показать ещё примеры для «confront»...
противостояние — struggle
Противостояние захватчикам никогда не бывает бессмысленным.
The struggle to resist most captures is never pointless.
В этом противостоянии, где был дух, так необходимый в Вашей торговой сфере?
In this struggle, where was the vigour that is a necessary part of your trade?
Сегодня, после целого поколения противостояния, солнце сядет не за океаном.
Tonight after a generation of struggle the sun does not set over the ocean.
Все, из-за чего мы вернулись в Новый Орлеан, было ложью.. эта история, выдуманная Софи Деверо, о противостоянии за власть во Французском квартале.
Everything that brought us here to New Orleans was a lie... this story that Sophie Deveraux fabricated, this struggle for control of the French quarter.
Правда в том, что больше не будет великого противостояния между вами и мной.
Truth is, there'll be no great struggle between you and me.
Показать ещё примеры для «struggle»...
противостояние — conflict
Этот спор, это противостояние, новы для меня...
This bickering, this conflict, is new to me.
— Я положу конец древнему противостоянию.
— Bringing an end to this conflict.
Наше противостояние с Люцианским альянсом в Млечном пути усиливается.
Our conflict with the Lucian alliance In the milky way Is escalating.
Это привело к началу политического противостояния которое разделяет Россию и до сегодняшнего дня.
What followed started a political conflict that divides Russia to this day.
Видите ли... Дело вовсе не противостоянии. А в единении.
See, it's not about conflict, it's about togetherness.
Показать ещё примеры для «conflict»...
противостояние — oppose
Не хотел бы оказаться в противостоянии с вами.
Captain, I do not wish to find myself opposing you.
Он не может удержать яйцо на ложке, что уж говорить о противостоянии термодинамическим силам.
He can't balance an egg on a spoon, much less opposing thermodynamic forces.
Когда я виновен лишь в противостоянии ему.
When my only crime is opposing him.
Противостояние Нарциссу стало плохой привычкой, опасной, даже когда мы правы.
Opposing Narcisse has become a bad habit, dangerous even when we're right.
Братские споры не обязательно означают противостояние, сир.
Brothers can disagree with each other without opposing one another.
Показать ещё примеры для «oppose»...
противостояние — resist
Дисциплина, закалка, противостояние соблазнам.
Discipline, training, to resist temptation.
Призывать последователей Бога к противостоянию.
Call on God's followers to resist.
Настоящие эксперты в противостоянии допросу — это не те, кто молчат как партизаны.
The real experts in resisting interrogation aren't the ones who stonewall in silence.