прозвище — перевод на английский
Быстрый перевод слова «прозвище»
«Прозвище» на английский язык переводится как «nickname».
Варианты перевода слова «прозвище»
прозвище — nickname
Кандидат наверняка простит меня за то, что я упомянул прозвище, под которым он был известен ранее. Это было, заметьте, в В естминстере.
I know your candidate will forgive my referring to him... by the friendly nickname by which he's already known... in anticipation, mark you... at Westminster.
Это прозвище появилось у меня в детстве.
Nickname i had as a kid.
— Позовите его по прозвищу.
— If you don't call him by his nickname, he won't come.
Клотильда рассказала мне о вашем прозвище.
We've all picked up Clotilde's nickname for you.
Не люблю прозвища.
I don't like that nickname.
Показать ещё примеры для «nickname»...
прозвище — name
Я постараюсь быть достойным прозвища.
It's a name I shall do my best to deserve.
Монах тут жил по прозвищу Легонт.
A monk by that name used to live here.
Ты забыл секретный пароль? Слово, которое мы произносили по сто раз в день? И наши прозвища друг для друга?
You forgot our secret password, the word we used a hundred times a day, our special private name for each other?
Но не позволяй моему прозвищу запутать тебя.
But don't let my name fool you.
Это прозвище нам дали твердые.
It's a name given to us by the solids.
Показать ещё примеры для «name»...
прозвище — call
Могу я на минутку отклониться от основной темы, мистер Джексон, заговорив о — как бы это сказать,— Вашем прозвище?
May I just sidetrack you For one moment, mr. jackson? This-— what shall I call it?
Почему Ваш друг месье Чарльз дал Вам прозвище вояка?
Why is it that his friend Charles call you Battler?
Записывать не стоит, поскольку я догадываюсь, что позже, вы дадите мне прозвище, типа идиот или ещё что-нибудь похуже.
I don't need to write it down, right? Because I know later on, you'll call me names like prick and jerk.
Знаешь его прозвище?
Know what they call him?
Какое он получит прозвище?
Who do we call him?
Показать ещё примеры для «call»...
прозвище — pet name
Это ласковое прозвище.
— It was a pet name. Do you mind?
Пытался придумать для тебя ласковое прозвище.
It was an attempt at a pet name.
Я сегодня много раздумывал над ласковым прозвищем для тебя.
I've been giving a lot of thought to this idea of a pet name for you.
Это такое ласковое прозвище.
It's a pet name.
Это ласковое прозвище.
It's a pet name.
Показать ещё примеры для «pet name»...
прозвище — alias
Я здесь, чтобы поговорить с Марселеном Гупи по прозвищу Мои Денежки, хозяином трактира.
I'm here to speak to Marcellin Goupi — alias My-Coins, innkeeper. — I'm here.
Раймонд Кайлеман, по прозвищу Мозг.
Raymond Caillemin, alias Brains.
Каллен, это же прозвище Дикса.
Callen, that's Deeks's alias.
Нет, я использовал его как прозвище.
No, I was using an alias.
Я знаю только прозвище.
I only know an alias.
Показать ещё примеры для «alias»...
прозвище — moniker
Да, это не то прозвище, которое я искал. Но что им было делать?
I know it's not the moniker that I was looking for but what were they gonna do?
Душистый горошек это подходящее прозвище на рабочем месте?
Is Sweet Pea an appropriate workplace moniker?
Гейдрих, к слову, ненавидит прозвище, которое ему дали добрые жители Праги.
Heydrich apparently hates the moniker the good people of Prague have bestowed on him.
Прозвище мэра Уолкера.
Mayor Walker's moniker.
Отсюда и прозвище.
Hence the moniker.
Показать ещё примеры для «moniker»...
прозвище — known as
И король Англии, жестокий язычник по прозвищу Эдвард Длинноногий, заявил свои притязания на трон Шотландии.
And the King of England, a cruel pagan known as Edward the Longshanks, claimed the throne of Scotland for himself.
И вот однажды я нашла у себя в почтовом ящике записку от Клебера Буке, по прозвищу Бастилец. Он писал, чтобы я вывесила цветную косынку за окно, если не хочу его прихода.
And then one day, I found a note from Kleber Bouquet, known as Bastoche, saying to tie a coloured cloth at the window if he wasn't to come up.
Малек Джисур, по прозвищу Мариус.
Malek Djessur. He's known as Marius.
Готэм всё ещё под гнётом неизвестного убийцы в маске и на свободе, по прозвищу Дух Козерога.
Gotham still held in a grip of terror, as the mysterious masked killer known as the Spirit of the Goat remains on the loose.
А, Рафаэль только что узнал, что его мама Елена — это международный преступный авторитет по прозвищу Муттер.
Oh, and speaking of, Rafael just learned his mother Elena is the international crime boss known as Mutter.
Показать ещё примеры для «known as»...
прозвище — title
Нет, ты заслужил это прозвище.
No, that is a title you earned.
А может быть, я получил это прозвище потому, что всегда весел?
Ha! It may be I go under that title because I am merry.
Возможно, я заслужила это прозвище.
Perhaps I've earned the title.
Мне не нравится это прозвище.
I don't like that title.
А я-то удивлялся — откуда у сопляка такое суровое прозвище.
It's no longer any wonder why a kid like you should bear the stern-sounding title of «Fullmetal.»
Показать ещё примеры для «title»...
прозвище — little nickname
Какое смешное прозвище.
What a perfectly ridiculous little nickname.
Это прозвище, данное много лет назад.
— It's a little nickname he's earned over the years.
Просто я дал ей такое прозвище.
Just a little nickname I have for her.
А мы придумали ей прикольное прозвище.
Except we had this funny little nickname for her.
прозвище — stick
После этого, прозвище привязалось ко мне.
After that, it kind of stuck.
К нам часто пристают прозвище, что дают наши враги.
We're often stuck with the names our enemies give to us.
Мама дописала остальные буквы, но прозвище осталось.
My mom that changed the "K" to an "H," but it stuck.
Я тут рассказываю Фионе об Эмели и твоём прозвище.
I'm just telling Fiona about Emily and the stick.