title — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «title»

/ˈtaɪtl/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «title»

«Title» на русский язык переводится как «заголовок» или «название».

Варианты перевода слова «title»

titleназвание

Perhaps I can suggest a better title.
Может быть, я смогу предложить лучшее название.
Even the title has no meaning beyond a description of the form of the music.
Даже название бессмысленно вне формы такой музыки.
— Got a title?
Название?
The title.
Название....
A good title.
Отличное название.
Показать ещё примеры для «название»...

titleзаголовок

I'll put that in the title.
Поставлю в заголовок.
Read the title.
Прочитай заголовок.
Isn't that a grand title, Mr Wooster?
Разве не прекрасный заголовок, мистер Вустер?
I did not put the word madness in the title for nothing.
Я не помещаю слово фестиваль в заголовок просто так.
That's a good title for my documentary.
Хороший заголовок для моего документального фильма.
Показать ещё примеры для «заголовок»...

titleтитул

Later on, when this is forgotten, he can surely find another title that will please your father.
Тогда оставьте это дело. Со временем он найдет себе другой титул ради вашего отца.
I am. When I relinquished my wife I relinquished my title.
Когда я отпутил свою жену к этому господину, то также дал и свой титул.
In recognition of his achievement and efforts I am arranging for you to succeed your father's title.
В память о деяниях и устремлениях твоего отца... я хочу, чтобы ты унаследовал его титул.
I know that Daisy will not marry the son of an impostor a gent who bought a Montenegrin title and stole an historic name.
Я знаю, что Дэйзи не выйдет за сына самозванца... Господина, который купил себе титул. Украл историческую фамилию.
But if titles are not deserved, they should go to someone else.
Но если титул незаслужен, он должен достаться другому.
Показать ещё примеры для «титул»...

titleдолжность

And a man of no particular title took care of a small pool in the garden for a goldfish named George.
А также там был человек, должность которого никак не называлась, который следил за маленьким бассейном, в котором жила золотая рыбка по имени Джордж.
I don't know on what battlefield you've earned your Marshal stripes but, like everyone else, I know how you've earned the Prime Minister title.
Не знаю, на каком поле битвы вы подобрали жезл маршала. Всем известно, что должность Первого Министра вы получили в алькове королевы-матери.
Consider that Brancaleone da Norcia, has already on his hands the title... and the wealthy marriage.
Впереди у Бранкалеоне из Норча — должность и богатая женитьба.
His title is boss.
Его должность — босс.
Now, it's not quite as important as the title sounds, but...
Должность не такая уж важная, как звучит, но...
Показать ещё примеры для «должность»...

titleзвание

That's an honourable title.
Это почетное звание.
It's kind of an honorary title.
Это почетное звание.
Do you know that the title of the landlord and have the same service ?
А знаешь ли ты, что помещичье звание и есть та же служба?
I never liked that title.
Мне никогда не нравилось это звание.
But it is just a title, remember?
Но это только звание, помнишь?
Показать ещё примеры для «звание»...

titleназываться

— I don't know what's the title. — Try to sing it.
— Я не знаю, как она называется.
It's titled...
Называется...
What was the title of your article?
Как называется ваша статься?
Title, McCourt.
Называется, МакКурт, называется.
What is the title?
Как она называется?
Показать ещё примеры для «называться»...

titleправо

When you can produce a clear title approved by the French courts... we can close the deal.
Все в силе. И когда французский суд закрепит за вами все права... мы сможем завершить сделку.
I don't see how you can honestly grant anyone else a clear title to it except by right of possession.
Потому что никто другой, кроме него, не имеет права владеть ей, не имеет права на собственность.
King Clothair, make claim and title to the crown of France.
Лотаря законной, Как утверждают, предъявил права На Франции корону.
Today, the last descendant of the De Lapoer line returned from Sweden. Not only to claim title to the crumbling remains of the family estate but also to escape his own haunted memories.
Сегодня последний потомок рода Де Лапор вернулся из Швеции не только чтобы заявить свои права на руины фамильного поместья,..
Well, anyways, I'm glad to keep your title good workin' the surface, but the quartz outcrop we found— you're not gonna know how rich your strike is until you sink some shafts.
Ну, вообщем рад работать у вас на участке, чтобы сохранить на него ваши права. Но кварцевые отложения, что мы нашли... Пока не пробуришь несколько шахт, будет невозможно понять насколько богато месторождение.
Показать ещё примеры для «право»...

titleдокумент

Title deeds and checks will be exchanged by our solicitors.
Документы на купчую и чеки будут обменены нашими адвокатами.
Ready to receive currency, Captain, in exchange for titles.
Готов к получению деньжат, кэп, в обмен на документы.
Car title.
Документы на машину.
My guy in Vegas, he can make title documents appear out of thin air.
Мой человек в Вегасе может сделать так, что документы на владение появятся из ниоткуда.
Search deeds and titles.
Проверяю документы.
Показать ещё примеры для «документ»...

titleимя

There's nothing left of him but the title.
У композиции от него осталось только имя.
Now, by this hand, I swear, I scorn the title.
Клянусь рукой, мне гнусно это имя!
Thenceforth, Redmond Barry assumed the style and title of Barry Lyndon.
Отныне Редмонд Барри приобрёл стиль и имя Барри Линдона.
It'd make a great title for a song, or even a comic opera!
Звучное имя для певца, даже в оперетте.
Alexander McDonald Cameron, if you'd like my full title, Mister...
Александр МакДональд Кэмерон,.. ...если вас интересует моё имя, мистер...
Показать ещё примеры для «имя»...

titleправо собственности

I'll leave the documents of title and mortmain with you for you to read.
Я оставлю у вас документы на право собственности, чтобы вы могли с ними ознакомиться.
It's all here. Appraisal, title search, escrow documents.
Все здесь Оценка, право собственности, депозит.
Well, the title hasn't even been cleared yet. I mean, there's no way I can... How much can they give me?
Право собственности еще не перешло к покупателям.
Title transferred to your dad, and...
Право собственности перешло к твоему отцу, и...
I need your title.
Прошу показать вам ваше право собственности.
Показать ещё примеры для «право собственности»...