звание — перевод на английский

Быстрый перевод слова «звание»

«Звание» на английский язык переводится как «title».

Варианты перевода слова «звание»

званиеtitle

Пятикратный кандидат на звания Мистер Олимпия. Он планирует одержать победу в этом соревновании в этом году у Арнольда.
Five times a contender for the Mr. Olympia title... he plans to win it this year from Arnold.
Бой за звание чемпиона.
Title fight.
Мне никогда не нравилось это звание.
I never liked that title.
Какое гордое звание — пропоица.
What a grand title: Drunk.
Но это только звание, помнишь?
But it is just a title, remember?
Показать ещё примеры для «title»...
advertisement

званиеrank

— Видишь моё звание? — Конечно.
— You see my rank?
Объясните рядовому Уинтерсу, что моё звание равняется лейтенанту морской пехоты ... и ко мне следует обращаться, как к старшему офицеру.
Sergeant, will you explain to Private Winters that as a Navy nurse, I hold rank equivalent to a lieutenant and should be addressed in the same manner as a commissioned officer.
Ваше величество понизило его в звании три года тому назад.
Your Majesty had driven him from his rank, three years ago.
Звание: подполковник.
Rank: lieutenant colonel.
Лучше научитесь различать звания.
You better learn to distinguish rank.
Показать ещё примеры для «rank»...
advertisement

званиеoutrank

Я также выше вас по званию.
I also outrank you.
Я старше по званию.
I outrank you.
А пока — вы старший по званию.
In the meantime, you outrank them.
Кроме того я старше тебя по званию.
Besides I outrank you.
Но они старше меня по званию.
But they outrank me.
Показать ещё примеры для «outrank»...
advertisement

званиеdisbarred

Я был лучшим адвокатом, пока меня не лишили звания,...
Used to be one of the leading criminal attorneys before I was disbarred.
— Вас лишат звания адвоката?
— Are you gonna be disbarred?
Лишил меня адвокатского звания.
Twice. Got me disbarred.
Они угрожали лишить меня адвокатского звания если я продолжу говорить тебе о Диане.
They threatened to have me disbarred if I so much as talked to you about Diana.
И вас лишат звания адвоката на всю жизнь.
And you will be disbarred for life.
Показать ещё примеры для «disbarred»...
Поскольку никто не знал правды, меня наградили и повысили в звании.
Because nobody knew the truth I was decorated and promoted.
После того, как я отличился в битве, меня повысили в звании до майора.
I was promoted to Major after I distinguished myself in battle.
Когда меня ранили, мне дали звание капрала.
When I was wounded, they almost promoted me.
Ну... Некоторых людей никогда не надо повышать в звании.
Some people should never be promoted.
Я получил звание сержанта, переехал в собственное жилье.
I got promoted to sergeant, moved into my own place.
Показать ещё примеры для «promoted»...

званиеsuperior officer

Я выше тебя по званию.
I am your superior officer.
Наставил пистолет на старшего по званию.
Pulled a gun on a superior officer.
Был уволен из 82го полка ВДВ за то, что ударил старшего по званию.
Tossed by the 82nd Airborne for striking his superior officer.
Нападение на старшего по званию.
You assaulted a superior officer.
Четыре убийства в Ираке. Выгнали из вооружённых сил за нападение на старшего по званию.
She had four confirmed kills in Iraq, then got kicked out of the military for hitting a superior officer.
Показать ещё примеры для «superior officer»...

званиеsuperior

Сэр, офицеры, старше вас по званию, отдали чёткий приказ перегруппироваться.
Sir, officers of rank superior to yours left orders to regroup when instructed to do so.
Ударила старшего по званию придурка.
Striking a superior asshole.
Вы старше меня по званию, но я мужчина и офицер, и я не потерплю... Моя честь...
You are my superior, but as a man I can not accept.
Я рекомендовала Мартинез на переквалификацию потому что она старше по званию и лучше подготовлена.
I recommended Specialist Martinez for reclassification because she has a superior service record.
Когда ты служил в армии, и старший по званию офицер отдавал тебе приказ, что ты делал?
When you were in the army, and a superior officer gave you an order, what did you do?
Показать ещё примеры для «superior»...

званиеpromotion

Ну, твоё повышение в звании.
Your promotion.
Парни хотят обмыть ваше звание, сэр.
The lads want to toast your promotion, sir.
Пришёл приказ комиссии по присвоению воинских званий.
The promotion board report came out last week.
— Эту кошку в моей работе наградили бы и повысили в звании.
In my line of work, the cat gets a raise and a promotion.
Что ж Рядовой, это твой тест на повышение звания.
SKIPPER: Well, this is your promotion test, Private.
Показать ещё примеры для «promotion»...

званиеchampionship

Уважаемая публика! Матч за звание чемпиона мира! Два из трёх раундов без ограничения!
Respectable audience, contending the world championship two to three rounds with no time limit.
Осталось всего 2 этапа. Бо, остаётся лидером, за звание чемпиона мира .
— With two races left Beau is leading in the race for the world championship.
— Ударные отделения будут соревноваться за звание чемпиона!
— The drumlines will put it down for the championship!
В результате ты уберег его от чемпионского звания.
Oh, you were protecting him from the championship?
Дамы и господа, вот и закончился первый раунд боя за звание чемпионки мира.
Ladies and gentlemen, the first round is in the books in this championship match.
Показать ещё примеры для «championship»...

званиеcommission

В лучшем случае он потеряет звание и окончит жизнь в колониях.
At the least, he will lose his commission and end his years in the Colonies.
Заслужить собственное звание.
Earn your own commission.
Уинтерс выдвинул Вас на звание боевого командира.
Winters put in for a battlefield commission.
Из-за этого лишился корабля, звания и положения.
The pursuit cost me my crew, my commission, and my life.
Только после того, как я получу офицерское звание.
After I get my commission.
Показать ещё примеры для «commission»...