commission — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «commission»
/kəˈmɪʃən/
Быстрый перевод слова «commission»
Слово «commission» на русский язык можно перевести как «комиссия» или «комиссионная».
Варианты перевода слова «commission»
commission — комиссия
It's that Royal Commission again.
В Королевской комиссии.
He should be shown to the international commission.
Его бы показать международной комиссии.
The Knapp Commission likes you.
Комиссии Кнэппа ты понравился.
A petition for a visit must be handed in to the investigation commission, then it will be submitted for the highest consideration.
Прошение о свидании подают следственной комиссии, ПОТОМ на ВЫСОЧЗЙШЭЭ РЗССМОТРЭНИЭ.
That everybody on the Warren Commission is in on this conspiracy, right?
О том, что все в комиссии Уорена состоят в заговоре, не так ли?
Показать ещё примеры для «комиссия»...
commission — комиссионные
Well, how much commission did you pay him?
Вы выплатили ему комиссионные?
Commission?
Комиссионные?
— I'm bringing him his commission tomorrow.
— Я привезу его комиссионные завтра.
And besides that, I get commissions.
И кроме того, я получаю комиссионные.
You took commission?
Ты получал комиссионные?
Показать ещё примеры для «комиссионные»...
commission — заказать
Long ago the Duke of Milan commissioned a little-known artist to erect a mammoth statue of a horse.
Давным-давно герцог Миланский заказал малоизвестному художнику создать громадную статую лошади.
But when he commissioned it, Napoleon told David to paint her in as if she were there right in the center.
Но когда он заказал её, Наполеон сказал Давиду, чтобы он нарисовал её, будто она на ней была прямо в центре.
I commissioned two copies.
Я заказал две копии.
Yes, Captain, 'tis a comedy. Commissioned by Olivares for the queen.
Да, капитан, эту комедию заказал мне Оливарес для королевы.
Seems that Andrew's commissioned a portrait from him to hang next to Mary's. Oh, well.
Оказал, что Эндрю заказал ему свой портрет, хочет повесить его рядом с портретом Мэри.
Показать ещё примеры для «заказать»...
commission — заказ
This was my first commission.
Это был мой первый заказ.
And was persistently persuaded by both ladies... to undertake the commission in the first place.
Кстати, обе дамы уговаривали меня, и весьма настойчиво, взяться за этот заказ.
This commission and all of its glory can be yours but you must answer one question.
Заказ и слава будут вашими но вы должны ответить на один вопрос.
Happily, I'm safe because the commission was yours alone.
К счастью, я в безопасности, потому что заказ касался только меня.
You'll know it's over when he gets the next commission out of town.
Знай, что все закончится, когда он в очередной раз получит заказ и уедет из города.
Показать ещё примеры для «заказ»...
commission — строй
— Bobby, I want him out of commission.
— Бобби, я хочу чтоб он вышел из строя.
Out of commission.
Выведи из строя!
An entire scare floor out of commission.
Весь зал ужаса вышел из строя.
And, Captain, do you have such an excess of soldiers... that you could put two of them out of commission?
Скажите, капитан, у вас так много солдат что двоих можно вывести из строя?
And your Sheriff is out of commission now, too?
У тебя ещё и шериф вышел из строя?
Показать ещё примеры для «строй»...
commission — комитет
Where's the election commission?
Где избирательный комитет?
What's this Weaver Commission?
А что это за Комитет Уивера?
The Ferengi Health Commission is trying to revoke my trading license.
Здравоохранительный комитет ференги старается отозвать мою торговую лицензию.
I'm filing a grievance with the Delta Quadrant Boxing Commission!
Я и боксерский комитет в Дельта квадранте недовольны!
The boxing commission, which was criticized for licensing him would be massacred if something happened to Rocky.
Комитет, выдавший ему лицензию, уже подвергся критике. Но его разорвут на части, если что-то случится с Рокки.
Показать ещё примеры для «комитет»...
commission — поручить
— Who commissioned you?
— Кто поручил?
And Ian has been commissioned to monitor us.
Поручил Йену следить за нами.
I commissioned the valuer of painting, Signor Gallaccio, to go to the cottage, remove the painting, and take it to the London Academy of art.
Я поручил ценителю живописи синьору Галаччио съездить в коттедж, взять картину, и отвезти в лондонскую академию художеств.
Whose portrait do you think Mr Elton has commissioned me to paint?
Как думаете, чей портрет мистер Элтон поручил мне написать?
I commissioned him to, uh, to create a video game to showcase some of my more, uh... exotic merchandise.
Я поручил ему, создать видео игру для демонстрации некоторых моих более, экзотических товаров.
Показать ещё примеры для «поручить»...
commission — процент
I work on commission.
Я работаю на проценты.
— I'm working on commission!
Я работаю за проценты!
Hey, if he found something before the hug, I won't pay a commission on it.
Если он нашёл что-то до обнимашек, проценты не получишь.
He can't move Mrs. Nugent's money around and keep taking his commissions the way he's used to, so...
Ведь он теперь не может ворочать деньгами миссис Нуджент и получать свои проценты, как это было раньше, так что...
I'm not paying you on commission.
Я не плачу вам проценты.
Показать ещё примеры для «процент»...
commission — отставка
And if you don't turn them over to the MP this minute, I... I'm gonna resign my commission!
Если вы их сейчас же не арестуете, я подаю в отставку.
Goddammit, Hot Lips, resign your goddamn commission.
Черт, Губки, подавайте в отставку.
If you go ahead, particularly, if you drop this thing with no prior warning I, for one, will have to resign my commission.
Если вы предпримите это, в частности, сбросите бомбу без предупреждения, ...я подам в отставку.
Then I resign my commission as a Starfleet officer.
В таком случае я подаю в отставку.
I've resigned my commission so, unless you plan on kidnapping me...
Я подала в отставку, так что, если Вы не планируете меня похищать...
Показать ещё примеры для «отставка»...
commission — полномочие
There's no statutory limitation because a minor over-zealous colonial official who has regularly renewed the regulatory commission.
Не имеется никакого установленного законом ограничения для молодого фанатичного колониалиста-чиновника регулярно продлять полномочия.
Doctor, I shall be resigning my commission immediately, of course.
Доктор, я, конечно же, немедленно сложу полномочия.
Mr Chekov, log Mr Spock's Starfleet commission reactivated, list him as science officer, both effective immediately.
Мистер Чехов, занесите в журнал, что полномочия мистера Спока в Звездном Флоте возобновляются. Внесите его в список как Научного Советника. Это необходимо немедленно.
Here's your commission, and the best of luck to you.
Вот ваши полномочия, иудачи вам.
— I wish to resign my commission.
— Я хочу сложить с себя полномочия.
Показать ещё примеры для «полномочие»...