пробивать — перевод на английский

Варианты перевода слова «пробивать»

пробиватьrun

Мы пробиваем по городской базе данных. Сортируем все досье.
We're running the name through city and county databases, sorting the possibilities.
Сейчас по ним пробиваем.
Running them now.
И не пробивай его биографию через своих друзей.
And don't go running a background check on him with your friends.
Пробиваем по базе.
Running facial rec.
Пробиваю со скоростью передачи байтов.
Running it as fast as bytes will carry.
Показать ещё примеры для «run»...

пробиватьpunch

Говорит девушка, которая пробивает билеты.
But the girl does while punching tickets.
Вещество нейтронной звезды, притянутое земной гравитацией, снова пролетело бы сквозь Землю, пробивая сотни тысяч дыр, пока трение о недра планеты не остановило бы его.
The neutron star matter, pulled back by the Earth's gravity would plunge again through the Earth eventually punching hundreds of thousands of holes before friction with the interior of our planet stopped the motion.
Вы пробовали пробивать ваши шары много?
Have you tried punching your balls a lot?
Если у вас больше нет поручений, то я пробиваю талон ухода с работы.
If there'll be nothing else, I'll be punching out.
Пробивая в них дыры, как эта.
Punching holes in 'em like this one.
Показать ещё примеры для «punch»...

пробиватьfight

Я всё это хранил на случай, если придётся силой пробивать себе путь.
I kept this stuff in case I needed to fight my way out one day.
Пробивайте защиту.
Fight through.
Почему бы им не попросить чёрствый багет и ананас, смастерить средневековую булаву и пробивать ей дорогу на волю.
— But... — (Laughter) I don't understand why they don't ask for a really stale baguette and a pineapple, right, and form like a medieval mace and just sort of fight your way.
Им придётся проникать через 494 этаж и пробивать дорогу наверх.
So they'll penetrate the station below that at level 494 and fight their way up.
Это был, наверное, самый расистский район. Я дрался по меньшей мере 50 раз с 50 разными ребятами. Они потом стали моими лучшими друзьями, но всё равно, мне постоянно приходилось пробивать свой путь в этом районе, потому что я грек.
Wilder quarter of all fistfights were 15, with 15 kids that ended up being my best friends but you had to fight your way, you know?
Показать ещё примеры для «fight»...

пробиватьpenetrate

Они используют фазированый поларонный луч, чтобы пробивать наши щиты.
They're using a phased polaron beam to penetrate our shields.
Когда ты вырастешь, ты поймешь, что стены не пробивают головой.
When you grow up you realize that the walls can't penetrate his head.
Обычная, не бронебойная пуля как правило пробивает такой справочник на дюйм-другой не более.
Most non-armor-piercing bullets will only penetrate a phone book to a depth of an inch or two.
Сэр, сигнал спутника едва пробивает облачный покров.
Sir, feed from the keyhole can barely penetrate the cloud cover.
Ваши ракеты пробивают поверхность Луны всего на 30 метров, генерал.
Bunker busters will only penetrate 30 metres, general. The ones you know about.
Показать ещё примеры для «penetrate»...

пробиватьwork

Провела много-много лет, пробивая себе путь на верх.
She spent years and years working her way up through the ranks.
Котлеты пробивайте.
Keep working.
Вы пробивали свой путь в этот мир, но я...
You worked your way into this world, but I...
Я пробивал себе путь через двух полковников и генерала.
I worked my way up through two colonels and a general.
Оно пробивает свой путь через семейства,
It works its way through families,
Показать ещё примеры для «work»...

пробиватьbreak

Стекло он тоже пробивает.
It also breaks glass.
«Позор» пробивает все известные защитные системы.
Contempt breaks down known system defences. Obliterates them completely.
Он пробивал череп любому, кто пытался его поиметь.
He broke the skull of anybody who tried to rip him off.

пробиватьcut through

Он стреляет самонаводяшимися плазменными сферами, которые способны пробивать десятисантиметровый титановый слой.
It fires homing plasma orbs that will cut through titanium plate four inches thick.
Нужно пробивать стены, чтобы установить новую систему?
To install a new system, wouldn't you need to cut through walls?
Для установки вентиляции необходимо пробивать стены и класть изоляцию.
All these vents required a cut through the wall — and the interior insulation. — Mm-hmm.
Может быть, лучи не пробивают металл или... [Доктор подходит к кораблю и трогает обшивку]
Maybe their rays can't cut through metal or...
Нам нужен газовый резак. Он пробивает слой цемента быстрее, чем за минуту.
What you need is a thermal lance -— cuts through cement in under a minute.

пробиватьshoot

Вильямс будет пробивать два!
Williams will shoot two!
Если копы не купятся на нашу историю, мне придется пробивать нам путь из всего этого.
If the cops don't buy our story, I'm gonna have to shoot our way out of this.
Мне пришлось с огнем пробивать нам дорогу.
I had to shoot our way out of there.
И он будет пробивать штрафные.
He shoots that first.

пробиватьget

Кого-нибудь еще пробивает так же на эмоции?
I get super emotional...
Не знаю, но на экране всегда висит парочка идиотских ответов... -...а Чарли их пробивает.
— I don't know, but there's always a weirdo or two in those panels who's gonna give a stupid answer and Charlie's always gonna get those, right?
Вы сконцентрированы, Вы работаете, Вас ничто не пробивает.
You're focused, you are the job, nothing gets to you.
Ты пробиваешь его личность?
You got that ID running?

пробиватьring it up

Пробивайте.
Ring it up.
Давай, пробивай чек, динамщица.
just ring it up,pecker tease.
— Да. Просто пробивайте.
Just, uh, ring me up.
Кто-то пробивает арахисовое масло.
Someone's ringing up peanut butter.