преследование — перевод на английский

Быстрый перевод слова «преследование»

«Преследование» на английский язык переводится как «persecution».

Варианты перевода слова «преследование»

преследованиеpersecution

У вас мания преследования. Плохо.
This persecution madness is no good.
Ваше дело обречено на провал. Вы опираетесь на жестокое преследование невинных людей.
Your cause is doomed to failure because it is built on the stupid persecution of innocent people.
Мы больше не будем терпеть твою диктатуру и преследования.
What do you get in your head? I've endured your torment and your persecution!
Преследования, от которых вы страдали...
The persecution you have suffered...
Что с вами, Боунс? У вас мания преследования?
What's the matter, Bones, you getting a persecution complex?
Показать ещё примеры для «persecution»...

преследованиеprosecution

И здесь, я должен напомнить вам, бремя доказательства лежит на судебном преследовании.
And here, I must remind you, the burden of proof is on the prosecution.
Генерал защищаете своих людей, а от чего он их защищает так это от судебного преследования за убийство их семей.
The general is protecting his men, but what he's protecting them from... is prosecution for the murder of their families.
И не тогда, когда к ней принудили сослуживцы, пугая тебя-— путем запугиваний, путем смертельных угроз, говоря языком уголовного преследования, как в делах бывшего майора ВВС Боба Кидиса, бывшего комендор-сержанта Морской пехоты Кевина Кейса и четырех матросов корабля ВМС Эссекс.
And it is not when it is coerced out through fear intimidation, death threats, and prosecution as in the case of Bob Kiddis, Kevin Keys and four sailors on the Essex.
Служба уголовного преследования была уверена, что в деле достаточно серьёзных доказательств для возбуждения дела.
The Crown Prosecution Service was convinced there was a prima facie case to answer.
Это был главный свидетель для судебного преследования.
This was the chief witness for the prosecution.
Показать ещё примеры для «prosecution»...

преследованиеstalking

Полиция Стэмфорда говорит, что они настаивали на обвинении в преследовании.
Stamford police say that he was booked for stalking.
— Марни сообщает нам о преследовании, всплывают её секреты, и карьере конец.
She reports the stalking, her secret gets out, career's over.
— Как понимать преследование?
— What do you mean by stalking?
Нападение, преследование с умыслом.
Assault, stalking with intent.
— Обвинение в преследовании требует доказтельств, что он пытался её запугать.
Stalking requires proof he tried to frighten her.
Показать ещё примеры для «stalking»...

преследованиеpursuit

Беглецы похитили наш корабль преследования и покинули Майру.
The fugitives have stolen our Pursuit ship and have left the planet Mira.
Корабль преследования Далеков вошел в атмосферу.
Dalek pursuit ship has entered the atmosphere.
Корабль преследования приземлился на рассчитанной точке.
Pursuit ship is landing at precise point calculated.
Подготовить корабли преследования.
Prepare pursuit ships.
Сообщите флоту преследования.
Inform the pursuit fleet.
Показать ещё примеры для «pursuit»...

преследованиеchase

Жизнь, посвященная преследованию.
A life devoted to the chase.
— Они прекратили преследование?
— Did they give chase?
Мы прекращаем преследование.
We're giving up the chase.
Преследование.
— The chase.
Преследование.
The chase.
Показать ещё примеры для «chase»...

преследованиеharassment

Это не по-людски Оскорбления и преследования.
This is not life for men and women! Insults and harassment.
Прокуратура не портерпит не каких преследований .
This office won't stand for any harassment.
Это преследование!
That's harassment.
Преследование, запугивание.
Harassment, intimidation.
Я подала иск на них за преследование.
I sued them for harassment.
Показать ещё примеры для «harassment»...

преследованиеpursue

Продолжайте преследование!
Kitahara! Pursue it!
Восстановиь немедленно, начать преследование и догнать.
Correct fault immediately then pursue and recapture.
Надо готовиться покинуть город и начать преследование Помпея, когда тот отвергнет перемирие.
I have to be ready to leave the city and pursue Pompey as soon as he refuses truce.
А я могу нанять маршала для преследования Тома Чейни?
Could I hire a marshal to pursue Tom Chaney?
Я только собираюсь обучать солдат заниматься расследованиями, преследованиями и задержаниями.
I'm just going to be training soldiers to investigate, pursue and detain.
Показать ещё примеры для «pursue»...

преследованиеharass

Мне казалось, что у вас есть дела поважнее, чем преследование людей, капитан.
One might think that you had more important duties than harassing people, captain.
Вы были арестованы в прошлом апреле за преследование Марк Лейтон Колокол.
You were arrested last April for harassing Mark Leighton Bell. You were let off with a caution.
Я понимаю, что ты напрямую не был вовлечен в преследования этого мальчика.
I understand manager that you were not directly involved in harassing this kid.
Она арестована за преследование Саймона Фассела, генерального директора.
She was arrested for harassing Simon Fassel, the CEO.
У вас ничего нет на моего клиента и поэтому мы просим Министерство Юстиции остановиться и прекратить преследование Илая Голда.
You have nothing on my client to cease and desist from harassing Eli Gold.
Показать ещё примеры для «harass»...

преследованиеpersecute

Ты чувствуешь преследование.
You feel persecuted.
Отец подвергался преследованиям, и Бог пришел ко мне.
Father was persecuted, and God came to me.
Джош, Белому Дому грозят серьёзные проблемы если президент и дальше будет столь безразличен к преследованиям христиан в разных странах.
The White House faces considerable embarrassment if the president maintains his stranglehold on indifference when it comes to persecuted Christians around the world.
Это так, но наш комитет будет заниматься интеллектуалами, которые подвергаются преследованиям.
Yes, but it is the Committee to the persecuted intellectuals. Where do they go?
Евреи подвергаются преследованиям в Германии, а миру нет дела.
The Jews are persecuted in Germany and the world allows it...
Показать ещё примеры для «persecute»...

преследованиеprosecute

Но преследование тебя по суду дало бы огласку, — и она не очень хорошо отразится на мне тоже.
But to prosecute would have given you open publicity — and it wouldn't have reflected very well on me either.
Штат и мой клиент требуют права судебного преследования.
The state and my client demand the right to prosecute.
— Мне нужно ваше слово, что вы откажетесь от преследования, ... вне зависимости от того, что вам скажет Бродус.
I need your word that you'II decline to prosecute, no matter what Brodus reveals to you.
Ну, сэр, мистер Скинер хочет отказаться от преследования человека, совершившего преступление.
Well, sir, Mr. Skinner feels it would be better not to prosecute an individual that has committed a blatant offense.
Я надеюсь, горячая голова не омрачит ваши попытки преследования м-ра Лукаса?
I trust a hot head will not cloud your attempts to prosecute Mr Lucas?
Показать ещё примеры для «prosecute»...