pursue — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «pursue»

/pəˈsjuː/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «pursue»

«Pursue» на русский язык можно перевести как «преследовать», «гнаться за», «стремиться к», «заниматься чем-либо активно» или «продолжать». В зависимости от контекста, выбирается наиболее подходящий вариант перевода.

Варианты перевода слова «pursue»

pursueпреследовать

Pursue and exterminate!
Преследовать и уничтожить!
We shall pursue them through eternity.
Мы будем преследовать их сквозь вечность.
The object is still pursuing us, thereby causing us to drain our power reserve at a much greater rate.
Объект продолжает нас преследовать. И мы быстро истощаем запас энергии.
He made me a promise as he faced death that his ghost would pursue me.
Он пообещал мне перед лицом смерти, что дух его будет преследовать меня.
Hanako turned into a snake to pursue her beloved Anchin.
Танако превратился в змею, дабы преследовать возлюбленную Антин.
Показать ещё примеры для «преследовать»...

pursueпродолжать

And that unless some constitutional reformation be brought about, we would as well go back to our homes and our farms as pursue this mockery of a government one more day.
Если не перейти к реформе конституции, ...то лучше вернуться домой, ...чем продолжать создавать видимость правительства.
Logic cannot explain why, but I know I must pursue this.
Логика не может объяснить, почему. Я просто знаю, что должен продолжать.
You don't think I should pursue this, do you?
Ты думаешь, мне не надо продолжать это, да?
You wanna pursue this?
Вы так и будете продолжать?
If you choose to pursue a relationship, that's your business.
Если вы собираетесь продолжать отношения, это — ваше дело.
Показать ещё примеры для «продолжать»...

pursueзаниматься

But I didn't have the means to pursue those things, and I developed a kind of complex about it.
Но у меня не было средств для того, чтобы им заниматься, и на этой почве у меня развился своего рода комплекс.
My success allowed me a certain freedom to pursue my own interests.
Успех предоставил мне некоторую свободу действий и позволил заниматься тем, что мне интересно.
But are you the one to pursue this?
Я подозреваю, что вы правы. Но вопрос остается, стоит ли вам заниматься этим?
While Porthropp was in the States, you were free to pursue... other interests.
Пока Портроп был в Штатах, вы могли заниматься... своими делами.
However, the music, if you want to pursue it... The lessons from Mrs. Swan, they'll only take you so far.
Но если ты хочешь заниматься музыкой, уроки миссис Сван только отдалят тебя от неё.
Показать ещё примеры для «заниматься»...

pursueдобиваться

Before they died, my parents had inadvertently invested money. The returns on which... gave me the cushion needed to pursue my goal.
Перед своей смертью мои родители сделали неосторожное вложение, которое позволило мне добиться своей цели.
You were planning on pursuing grants of your own, running a department.
Ты планировал добиться грантов для себя. Возглавить отделение.
My contention with Adria and people seeking asylum, amnesty or... just the opportunity to pursue a better life in a more hospitable country... is that you must abide by the rules of that country.
Я согласна с утверждениями Адрии и людей ищущих убежища или амнистию, или... просто возможности добиться для себя более лучшей жизни, в более гостеприимной стране... И то, что вы должны соблюдать правила этой страны.
No, this is what you said when I wanted to pursue custody. You said we'd talk, work it out, that I'd be involved.
— Именно это я сказал в прошлый раз, знаешь, когда я хотел добиться опеки.
Husband sent it to prove I can pursue my comedy career in vermont.
Муж прислал, чтобы доказать,что я могу добиться успеха как комик в Вермонте.
Показать ещё примеры для «добиваться»...

pursueследовать

And if our peoples continue to pursue the ways of hate... then war upon war will return... until we will become the destroyers of the world.
И если наши народы продолжат следовать путем ненависти то война будет следовать за войной пока мы не разрушим весь мир.
Every mood can be expressed, every need can be fulfilled and every nature can be pursued.
Любое настроение может быть выражено, любая потребность может быть удовлетворена и любой натуре можно следовать.
Yes, we must never be too timid to pursue our heart's desire.
Да, нельзя допустить, чтобы робость мешала нам следовать желанию сердца.
If they do pursue this line and establish that you and Alex were having an affair, they're going to start to pay very close attention to me.
Если они продолжат следовать этой линии и узнают, что у вас с Алексом были отношения, они обратят очень пристальное внимание на меня.
But in having an idea like that, and then deciding to really pursue it, you are condemning yourself to years of misery, because you now have to flesh this out.
Но имея подобную идею и решив следовать ей, вы обрекаете себя на годы мучений, потому что затем ее нужно конкретизировать.
Показать ещё примеры для «следовать»...

pursueпреследование

Could I hire a marshal to pursue Tom Chaney?
А я могу нанять маршала для преследования Тома Чейни?
If you get pursued into bad traffic, your operating paradigm has to shift.
Если во время преследования вы попали в пробку, принцип ваших действий следует поменять.
When it came to pursuing Fifth Column, — there was no one like Ryan.
Когда дело доходит до преследования Пятой Колонны, нет никого лучше, чем Райан.
You cannot convict a prosecutor for the choices he makes in pursuing a prosecution.
Вы не можете осудить прокурора за тот выбор, который он делает во время судебного преследования.
You were not led into ambush, and you were safe as far as you chose to pursue them, were you not?
Тебянеосаждали, итыбылвбезопасности, сначала их преследования , не так ли?
Показать ещё примеры для «преследование»...

pursueрасследовать

Mma, you may have to pursue this case alone.
Мма, тебе вероятно придется расследовать это дело в одиночку.
We're...we're tasked with pursuing crimes that involve the United States Navy or Marine Corps and their families.
Нам..нам поручено расследовать преступления, связанные с ВМФ США или корпусом морской пехоты, а так же с их семьями.
I'll continue to pursue the NSA story as hard as I can.
Я продолжу расследовать историю с АНБ как смогу.
They're not gonna pursue this.
Они не станут это расследовать.
And is this something that you are trying to pursue legally?
Вы собираетесь легально это расследовать?
Показать ещё примеры для «расследовать»...

pursueпогоня

Do we pursue?
В погоню?
Bigbro, don't pursue! The cops are coming!
Большой брат, прекрати погоню, едет полиция!
Look even if you ride beyond the gates, The guards will pursue.
Даже если вы выедете за ворота, стража бросится в погоню.
Order the palace guards to pursue both of them immediately.
Пусть дворцовая стража немедля отправится в погоню.
Order all available timeships to pursue.
Прикажи всем кораблям пуститься в погоню.
Показать ещё примеры для «погоня»...

pursueрасследование

In light of your close relationship with the Taelons, I decided not to pursue this matter any further. For now.
Учитывая ваши давние связи и отношения с тейлонами, я принял решение приостановить расследование.
I'm pursuing a murder investigation and nobody enters or leaves this island until I say so.
Имеем, сэр. Я веду расследование убийства, и никто не прибудет и не уедет с этого острова без моего разрешения.
Major Carter and Agent Barrett are pursuing a lead that may take them to the real assassin.
Не обязательно. Майор Картер и Агент Баррет ведут расследование это поможет найти им настоящего убийцу.
We're still pursuing lines of enquiry.
Ведется расследование.
Special agent in charge barkley has determined that the source of his tip regarding you and Boyd crowder is something he'd rather not divulge, and a.U.S.A. Vasquez said that in order for him to pursue an indictment, he would need to do so.
Не ваше дело. Специальный агент Баркли отказался раскрыть свой источник, связывающий тебя и Бойда, и помощник федерального прокурора Васкес заявил, что в таком случае, учитывая правила, он не сможет начать расследование.
Показать ещё примеры для «расследование»...

pursueискать

We're pursuing the receiver.
Мы ищем передатчик.
We pursue pure and innocent love!
Мы ищем чистую и светлую любовь!
We pursue true love!
Мы ищем настоящую любовь!
We're pursuing alternatives.
Ищем другие варианты.
We pursue the best story, the most important story.
Мы ищем лучше истории, самые важные истории.
Показать ещё примеры для «искать»...