добиваться — перевод на английский
Быстрый перевод слова «добиваться»
«Добиваться» на английский язык переводится как «to achieve» или «to attain».
Варианты перевода слова «добиваться»
добиваться — achieve
Поначалу ты столько всего ожидаешь а потом твои современники этого добиваются.
You start out expecting something much more, and some of your contemporaries achieve it.
Люди недооценивают тебя и потом, когда добиваешься чего-то, это огромное достижение!
People underestimate you and then if you achieve something, it's a big deal.
Так, если вы не добиваетесь Ваших личных целей...
So, if you don't achieve your personal best...
Люди добиваются какой-то цели, чего-то, чего она всегда хотели.
People achieve a goal, something they've always wanted.
Такое случается... ты добиваешься немного славы, и люди начинают цепляться к тебе самыми разнообразными способами.
It happens... you achieve a bit of fame, and people latch onto you in various twisted ways.
Показать ещё примеры для «achieve»...
добиваться — want
И, вместо того, чтобы радоваться жизни, пока добиваешься чего-либо они все время ходят, как в воду опущенные.
And instead of enjoying themselves while working to get what they want they go around being miserable all the time.
Если это то, чего ты добиваешься...
If it's what you want...
Они ясное дело того и добивались, на то и рассчитывали.
Well of course that's what they want.
Этого я и добиваюсь.
That's what I want.
Чего ты от меня вообще добиваешься?
What do you want from me anyway?
Показать ещё примеры для «want»...
добиваться — get
У Вас один способ добиваться вещей — просто покупать их, не так ли?
The only way you get anything is to buy it.
Ну, я не всегда этого добиваюсь.
No, I don't get them my way very often.
Когда он не добивается того, что хочет, при помощи подкупа и шантажа, он пускает в ход насилие.
When he can't get what he wants with blackmail and corruption, he resorts to violence.
Так вот как вы добиваетесь расположения девушек? Взяткой?
Is that how you get girls to like you, by bribing them?
Капитан Кирк, обычно я добиваюсь желаемого.
Captain Kirk, I usually get what I want.
Показать ещё примеры для «get»...
добиваться — trying to do
Чего ты добиваешься?
— What do you think you're trying to do?
Ты сама знаешь что слова — спокойная и надежная это вовсе не любовь чего ты добиваешься, хочешь спрятаться в пещере спрятаться ото всего что может тебя коснуться?
You ought to know it's impossible to be safe and secure when in love. What are you trying to do, crawl into a cave and hide from everything that's gonna stir you up?
Чего ты добиваешься?
What are you trying to do?
— Чего ты добиваешься?
What are you trying to do?
— Я знаю, чего вы добиваетесь, и это не сработает.
I know what you're trying to do and it won't work.
Показать ещё примеры для «trying to do»...
добиваться — going for
Может, ты этого и добиваешься, не знаю.
Maybe that's what you're going for, I don't know.
Я никогда не видела, чтобы ты добивалась, или шла в этом направлении.
I never see you coming, or going for that matter.
Чего ты добивался?
What were you going for?
Он добивается признания.
He's going for a confession.
Парсонс действительно добивается обвинения?
Is Parsons actually going for an indictment?
Показать ещё примеры для «going for»...
добиваться — seek
Добиваться моей смерти в ближайшее время не будете?
You won't be seeking my death in the nearest future?
Всегда добивается мести.
Always seeking revenge.
Этот человек добивается моей аудиенции с момента моего прибытия.
This creature has been seeking an audience with me ever since I arrived.
Так вы будете добиваться смертной казни?
So you'll be seeking the death penalty?
И для тех, кто добивался правосудия в Пенсильвании, свободное предпринимательство было определенно верным путем.
And for those seeking justice in Pennsylvania, free enterprise was definitely the way to go.
Показать ещё примеры для «seek»...
добиваться — pursue
Я добиваюсь только того, что хочу получить.
I only pursue those things I wish to acquire.
Я добивался бы этого...
I'd pursue it...
Я не добивался Джослин. Я не помню, чтоб приглашал её в Кабо!
I didn't pursue Jocelyn, I don't recall inviting her to cabo.
И мы оба точно знаем, что я не добивался тебя.
And we both know that I sure as hell did not pursue you.
Как только мы уйдём отсюда, я активно начну добиваться её.
The minute we leave this room, I'll aggressively pursue her.
Показать ещё примеры для «pursue»...
добиваться — worked for
Именно этого я и добивался.
That's what I've worked for.
Тридцать лет я добивался мира.
For thirty years I have worked for peace.
Вы подвергли риску все чего мы добивались.
You compromised everything we worked for.
Всё, чего ты добивался, исчезнет.
Everything you worked for is gonna be gone, just like that.
Работая в прокуратуре, я добивался обвинительного приговора в 93% случаев.
I had a 93% conviction rate when I worked for the D.A.'s office.
Показать ещё примеры для «worked for»...
добиваться — looking for
Чего ты добиваешься?
What are you looking for?
Вы этого добиваетесь?
Is that what you're looking for?
Чего вы добиваетесь этим иском?
What are you looking for with this suit?
Я просто добивался дальнейшего прогресса, вот и всё.
I was looking for some forward progress, that's all.
Я не добиваюсь от тебя ничего.
I ain't looking for anything from you.
Показать ещё примеры для «looking for»...
добиваться — make
Затем, внезапно... когда д-р Флетчер начинает добиваться некоторого прогресса... в вопросе о судьбе Зелига возникает новый поворот... когда его сестра Рут забирает Леонарда из госпиталя.
Then suddenly... as Dr. Fletcher is beginning to make some progress... the question of Zelig's fate takes a new twist... as his half sister Ruth removes him from the hospital.
Ты знаешь, как мало музыкальных групп добиваются успеха?
You know the percentage of bands that make it to the big time?
Мы должны добиваться успеха в том, что вверено нам.
We must make thrive what has been entrusted to us.
Если вы продолжите так же упорно работать и добиваться таких же успехов.
If you continue to work so hard and make such progress.
Глупо не добиваться того, кого хочешь Если этот кто-то не занят.
I think it doesn't make much sense to not go after something' one wants, when that somethin' happens to be seemingly unattached.
Показать ещё примеры для «make»...