полезть — перевод на английский
Варианты перевода слова «полезть»
полезть — go
Сэм, вы же не полезете туда? !
— Sam, you're not going to go up there?
Лезешь, или я полезу один?
If you don't want to go on, I'll go myself.
Они вряд ли полезли во все эти неприятности в маскарадных костюмах, правда?
They'd hardly go to all this trouble for a fancy dress ball, now would they?
— Полезем в горы.
— Then I'll go up there.
Ноголовупоставлюяна кон За бабу не полезу на рожон.
I'm sure that I won't go mad because of a woman.
Показать ещё примеры для «go»...
полезть — climb
Ты сказал, что не полезешь в горы.
You said you won't climb the mountains.
Там циферки в ящике скачут, а ты гляди, пока глаза на лоб не полезут.
There're numbers jumping up in the box in the taxi. And you sit and watch it, until your eyes climb the forehead.
Если я полезу на этот мост, я могу упасть.
If I climb that trestle, I'll fall.
Я не полезу.
— I can't climb one of these things.
Пустите, я принес лестницу, я и полезу!
Let me through, I got the ladder and I'll climb it!
Показать ещё примеры для «climb»...
полезть — get
Я знаю, к чему ты клонишь, я не полезу туда.
I see where this is going. I am not getting in that machine.
На эту ведьму я больше не полезу.
I'm not getting on top of that witch again.
Я не полезу под стол.
I am not getting under thisable.
— Мы не полезем на него.
We're not getting on that thing!
Друг, я не хочу с тобой спорить, честно, не хочу, Я просто... я в воду не полезу.
Honestly, I don't... I just... I'm not getting in the water.
Показать ещё примеры для «get»...
полезть — come
Исходя из того, что то, что не шло вниз, не полезет вверх, да?
On the principle that what doesn't go down can't come up, eh?
Вы зачем полезли в кабинет?
What made you come to the private office? Didn't you see that the chairman was not alone?
Вот если бы он полез на тебя с голыми руками — другое дело.
If he'd come at you with his bare hands, that'd be different.
Если бы я только могла вернуть все назад и задушить себя, как только слова полезли наружу.
If I could just go back and strangle myself as the words come out.
Полезли, посмотришь.
— Come!
Показать ещё примеры для «come»...
полезть — reach
По-моему, ты куда то полез.
I think you were reaching for something.
Я полезла в сумочку, чтобы достать мелочь и подать бездомным.
I was reaching into my purse to get some change to feed the homeless.
Он за чем-то полез!
He's reaching for something. — Oh, God, he's got a gun.
Так, теперь она полезла под пончо.
Now she's reaching under the poncho.
А он бросился на меня, полез за ножом в карман куртки.
Next thing I know, he's he's charging at me, he's... he's reaching in his coat pocket for a knife.
Показать ещё примеры для «reach»...
полезть — start
Он первый полез.
He started first.
Шэйн первый полез в драку.
Shane started the fight.
Я признался, что доносил на него, и он полез ко мне драться.
I told him I was informing on him and then he started beating the shit out of me.
А когда он увидел, что я не отвечаю, он полез руками мне под юбку.
When he saw I wasn't answering, he started feeling under my skirt
Можем позвать Шахматный кружок, но они напьются и полезут в драку.
We could invite the Chess Club but they drink and start fights.
Показать ещё примеры для «start»...
полезть — take
Куда полез?
Here you go! Take this!
И когда он оказался за столом богача, ему просто кусок не полез в горло.
In fact, when he sat at the table of the wealthy, he couldn't even take it.
Просто из любопытства, а за сколько ты бы полез в драку с вооруженным бандитом?
Just out of curiosity, how much money would it take for you to wrestle a gun from a mugger?
Она ради тебя полезет под пули.
She'd take a bullet for you.
полезть — try
Наш воин первый девку ухватил. А гишпанец полез отнимать.
We took the girl, and the Spaniard tried to take her from us.
Может, он полез к ней, а она отбивалась.
Maybe he tried it on with her and she fought him.
Слушай, это не я полезла целоваться со своим лучшим другом, так что не перекладывай на меня.
Look, I'm not the one who tried to make out with my best friend, so don't put this on me.
Как мы сможем удержать наше достоинство, когда наш духовный лидер полезет под юбку Мисс Каскара?
How can we maintain the dignity of the occasion while our spiritual leader tries to get his hand up Miss Cascara's skirt?
Черт, парень, если ты полезешь на Барнса, он тебя по стенке размажет!
Shit, man, you try that, Barnes'll shove it up your ass with a candle on it!
Показать ещё примеры для «try»...
полезть — jump
Что ты полез на него?
Why did you jump him?
— Полез на того, кто не может дать отпор!
— Jump on someone of your own size instead!
А утром проснулся и полез с ней вместе в душ...
Woke up the next morning and jumped in the shower with her.
Но, серьезно, я не полез бы на корабль, если бы знал, что ехать нужно с Дельтой.
But I seriously would not have jumped ship if it meant rolling with Delta.
полезть — mess
Иен Галлагер! Ты полез не к той девушке!
Ian Gallagher, you messed with the wrong girl.
Слушай, Иен полез к Мэнди.
So Ian messed with Mandy.
Вы полезли к нашему малышу.
You messed with our baby.
Но никто не полезет к человеку, едущему на слоне.
But no one messes with a man driving an elephant.
Зачем к нам полез?
Why you messing with us?