подниматься — перевод на английский

Быстрый перевод слова «подниматься»

«Подниматься» на английский язык переводится как «to rise» или «to climb».

Пример. На русском: Солнце поднималось над горизонтом, окрашивая небо в яркие краски. // На английском: The sun was rising above the horizon, painting the sky in bright colors.

Варианты перевода слова «подниматься»

подниматьсяrise

Личинки москитов обитают в воде и должны подниматься к ее поверхности чтобы дышать.
The larvae have to rise to the surface to breathe.
Они поднимаются в воздух.
They rise into the air.
Температура газов в сопле начинает подниматься.
Why? The temperature's beginning to rise in my tailpipe.
Люди вдоль грязных берегов больше не смотрят, как медленно поднимается прилив в семи рукавах устья реки Ота.
People along the muddy banks no longer watch the tide slowly rise in the seven branches of the delta estuary of the river Ota.
Видишь, как легко они поднимаются.
See how easily they rise?
Показать ещё примеры для «rise»...

подниматьсяclimb

Они поднимаются в облака.
They climb into the clouds.
Поднимайся!
Climb!
— Вы поднимались на башню?
Did you climb the tower?
— Нет. Не хочешь подниматься по лестнице с Джорджи?
— No climb stairs with Georgie?
Ты слишком долго поднимаешься наверх. Водитель автобуса подумает, что ты моя мама.
It takes you so long to climb the stairs, and I can't wait for you.
Показать ещё примеры для «climb»...

подниматьсяget up

Поднимайтесь на крышу. Скорей.
Get up on the roof.
Поднимайся, я убью тебя!
Get up and shoot it out!
Поднимайся!
Come on, get up.
Давай, поднимайся.
Don't argue. Get up.
Поднимайтесь.
Come on, get up!
Показать ещё примеры для «get up»...

подниматьсяcome up

Ей не надо подниматься сюда.
She can't come up here now.
Конечно, поднимайтесь.
— Of course. Come up.
Поднимайтесь сюда, давайте поговорим.
Come up and talk. No, thank you.
— Пусть поднимается, Макс.
— Have him come up, Max.
Нет, дорогой, не поднимайся.
No, dear. Don't come up.
Показать ещё примеры для «come up»...

подниматьсяgo up

Вы не видели, чтобы кто-либо еще поднимался?
And you didn't see anyone else go up?
Они расходятся, поднимаются на холмы, пересекают реки.
They separate, go up hills and cross rivers.
Поднимайтесь.
You're to go up.
Ждал, пока ты выйдешь, — не хотелось подниматься наверх и вас тревожить.
Waiting for you to come out. I didn't want to go up... for fear of disturbing you.
Поднимайтесь по лестнице.
Go up the stairs.
Показать ещё примеры для «go up»...

подниматьсяway up

Ты её видела, когда поднималась?
Didn't you see her on the way up?
Пожалуй, начну-ка я, с ног и буду подниматься выше.
I think I'm going to start at the feet and work my way up!
— Если он стал подниматься по пищевой цепочке вверх... от Тома-соглядатая к насильнику, то мы это легко выясним.
If he was moving his way up the food chain... from peeping Tom to rapist, she would have been an easy mark.
Долго придётся подниматься.
Long way up.
Поднимался бы по пищевой цепи смазочных материалов, так сказать.
Work my way up the lubricant food chain so to say.
Показать ещё примеры для «way up»...

подниматьсяhead up

Поднимайся!
Head up!
Поднимайся.
Head up!
А сегодня я поднимаюсь на материнский корабль на операцию, которая не только изменит мою жизнь, но и спасет ее.
So today, I head up to the mother ship for the surgery that will not only change my life, but save it.
Просто поднимайся по Черч-стрит.
Just head up Church Street.
Поднимайтесь туда и заманите его вниз. Туда, где работает Хадсон.
Head up there and lure him dawn to Hudson's work area.
Показать ещё примеры для «head up»...

подниматьсяon your feet

Ладно, поднимайтесь.
All right, on your feet.
Поднимайтесь, профессор.
On your feet, professor.
Давай, мой мальчик, поднимайся.
Come on, my boy, on your feet.
Поднимайся. Отойди!
On your feet, now.
Поднимайся, Има.
On your feet, Eema.
Показать ещё примеры для «on your feet»...

подниматьсяwalk up

Вы будете подниматься ни один час!
It'll take you hours to walk up there.
Вы выстрелите нам в затылок, когда мы будем подниматься по лестнице.
You'll shoot at the back of our heads as we walk up.
Мне пришлось подниматься пять пролетов.
I had to walk up five flights.
Интересно, долго ли ещё я смогу подниматься по этому склону.
I wonder how long I can walk up this slope.
Чтобы мог подниматься по ступенькам как человек.
Walk up steps like a human.
Показать ещё примеры для «walk up»...

подниматьсяlift

Ну же, поднимайтесь.
Come on now, lift.
Теперь поднимайся.
Now lift.
Поднимается вагон и меняются колеса — вот и все.
They lift the carriage and change the wheels — and that's all.
Машины не летают сами, краны не поднимаются сами, и двойники не..
Cars don't fly themselves, cranes don't lift themselves and Gangers don't...
Поднимайтесь!
Lift!
Показать ещё примеры для «lift»...