come up — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение словосочетания «come up»
/kʌm ʌp/
Быстрый перевод словосочетания «come up»
«Come up» на русский язык можно перевести как «подойти», «подняться», «приблизиться» или «возникнуть», в зависимости от контекста.
Пример. A new problem has come up at work. // На работе возникла новая проблема.
Варианты перевода словосочетания «come up»
come up — подняться
I've asked the Chief Engineer to come up here to find out if it's possible to turn off every piece of machinery.
Я попросил главного механика подняться сюда чтобы найти возможность выключить машину полностью.
Why don't you come up?
Почему бы вам не подняться?
Oh, Jackie, I was just coming up to see you.
О, Джэки, я хотела подняться, повидать вас.
— Shall I come up?
— Мне подняться?
And for all this... you let me come up here to tell me all this.
Всё ради этого, да? ... Ты позволила мне подняться сюда, чтобы сказать мне всё это?
Показать ещё примеры для «подняться»...
come up — подойти
A guy came up and...
Ко мне подошел синьор и...
So I came up and played copper.
Я подошел, и прикинулся копом.
One day in Parliament, I was listening to Pierre. Villette came up to me.
Однажды в парламенте, когда я слушала Пьера, ко мне подошел Вилетт.
Klaus told me later that school was over, the kids were rushing out of the gates, he was heading for his motor scooter, and just at that moment, Dr Winkler came up and spoke to him.
Клаус сказал мне, что занятия в школе закончились, дети выбегали за ворота, а он шёл к своему мотороллеру и как раз в этот момент, д-р Уинклер подошел и заговорил с ним.
A cop came up because I was illegally parked.
Но подошёл полицейский, потому, что я не там припарковался.
Показать ещё примеры для «подойти»...
come up — придумать
That's all that the creep can come up with.
Это все, что он смог придумать?
They all look to us to come up with something.
Они там надеются, что мы сможем что-то придумать.
I had to come up with something that would impress my wife.
Надо было придумать что-то, что впечатлило бы мою жену.
We've got to come up with an idea to drive up business.
Мы должны придумать, как управлять бизнесом.
I can't come up with anything.
Ничего не могу придумать.
Показать ещё примеры для «придумать»...
come up — прийти
I came up here to get Stephens' records and I found them in his desk in a black book.
Я пришел, чтобы найти записи Стивена... и я их нашел у него в столе в черной книге.
Oh, I would have come up yesterday, only I had not, uh, yet made my arrangements.
Я бы ещё вчера пришёл,но сначала нужно было уладить кое-какие дела.
I hear it, so I come up.
Я услышал выстрел и пришел.
— I'll tell you what I came up here to tell you.
— Я пришел, чтобы тебе сказать...
I only came up here to see you.
Я пришел, чтобы увидеть тебя.
Показать ещё примеры для «прийти»...
come up — приехать
Didn't I tell you it was for Prince John, who's just come up from London?
Я не говорил тебе, что это для принца Джона, который приехал из Лондона?
Steele had come up from Arizona to bring me the two million.
Стил приехал из Аризоны, чтобы привезти мне два миллиона долларов.
Why? You didn't come up for very long?
Почему ты не приехал на по-дольше?
He come up to give us a hand.
Он приехал, чтобы помочь нам.
However, until I came up to Tokyo, I was under the impression that my son was doing better.
Пока я не приехал в Токио, я был уверен, что дела у сына идут лучше.
Показать ещё примеры для «приехать»...
come up — всплыть
I didn't tell you afterwards because there were so many things coming up to make me worry.
Я не сказал вам об этом позже, потому что всплыло много новых подробностей, которые заставили меня волноваться.
I wish this hadn't come up, Mark.
— Мне жаль, что это всплыло, Марк.
There was one thing which came up.
Всплыло одно дело.
Something came up at the first inquest.
Кое-что всплыло на предварительном расследовании.
I had some requests about Ellen Ash's papers and LaMotte's name came up.
Я разбирал бумаги Эллен Эш, и всплыло имя Ламотт...
Показать ещё примеры для «всплыть»...
come up — скоро
I got some beer hauls in mind for you, something coming up soon.
Кстати,у меня есть для вас несколько пивных рейсов,вернее,будет,очень скоро.
Well, look, I have a big deal coming up that's gonna make us all rich.
У меня потрясающая новость, скоро мы все станем богаты.
I'm trying to tell you that my exams are coming up but if you're not interested...
Я пытаюсь сказать тебе, что у меня скоро будут экзамены, но если тебе это не интересно...
My dad's birthday's coming up.
У папы скоро день рождения.
Yeah, but I got a big game coming up. It's important to me.
У меня скоро бейсбольный матч.
Показать ещё примеры для «скоро»...
come up — появиться
Hey, Cap, you know it's only going to be a short time before that sub comes up abeam of us.
Капитан, осталось немного времени, до того, — как подлодка появится у нас на траверзе.
I haven't got anything now, but fill this out, I'll call you if anything comes up.
Сейчас у меня ничего нет, но заполните это, и я дам знать, если у меня что-нибудь появится.
Maybe somebody will come up.
Может, кто-то появится?
He'll be coming up behind the Doctor!
Он появится за спиной Доктора!
Keyser Soze or no Keyser Soze if Keaton is alive, he's not coming up again.
Кайзер Созе или не Кайзер Созе если Китон жив, он больше не появится.
Показать ещё примеры для «появиться»...
come up — идти
Coming up, Lieutenant.
Иду, лейтенант.
I can come up?
Иду.
Tell him I'm coming up.
Окажи ему, что я иду.
— Yeah, coming up, sir.
— Иду.
— Coming up.
— Уже иду.
Показать ещё примеры для «идти»...
come up — зайти
Then we see this bird sneak in, and we decide to come up.
Потом мы увидели, как эта птица сюда впорхнула, и решили зайти.
I'm sorry I can't ask you to come up.
К сожалению, не могу пригласить вас зайти.
Can't I come up for a minute?
Могу я зайти на минутку?
Please tell him I'd like to come up and see him.
Пожалуйста, сообщите ему, что я хотел бы к нему зайти, встретиться.
Why don't you come up here and visit with me, cutie?
— Почему бы тебе не зайти навестить меня, крошка?
Показать ещё примеры для «зайти»...