плотный — перевод на английский

Быстрый перевод слова «плотный»

«Плотный» на английский язык может быть переведено как «dense», «thick», «compact» или «tight». В зависимости от контекста, выбор перевода может варьироваться.

Варианты перевода слова «плотный»

плотныйtight

Плотно положи волосы на левой стороне и пусти на неё мягкую волну.
Make the left side tight and add a fluffy wave on this side.
Держи его, как я тебя учил, плотнее прижми к плечу.
Now, hold it like I told you, tight up against your shoulder.
Штаны сидят слишком плотно — однажды порвались.
The trousers are very tight. They can split. It happened once.
Я плотно закрываю глаза, чтобы всё вокруг меня стало чёрным.
I'm shutting my eyes tight so everything goes black.
Правую ногу клади плотно.
Put the right foot in tight.
Показать ещё примеры для «tight»...

плотныйdense

И если у красного гиганта недостаточно массы для плавления углерода, инертная масса углерода и кислорода скапливается в центре, становясь плотным белым карликом.
And if the red giant does not have enough mass to fuse carbon, an inert mass of carbon and oxygen builds up in the center, transforming into a dense white dwarf.
Плотная, состоящая в основном из кислорода.
Dense, comprised primarily of oxygen.
Похож на диберний, но гораздо плотнее.
Similar to diburnium, but considerably more dense.
Теперь рука была не только обожжена... но и была покрыта плотными спутанными волосами.
A hand not only burned... but covered with dense, matted hair.
Другие насекомые проводят больше времени среди плотной листвы.
Other insects spend more time among dense foliage.
Показать ещё примеры для «dense»...

плотныйthick

К вечеру воздух сырой тут, плотный, а зори здесь тихие.
The evening air is thick and humid, and dawn is quiet around here.
Еще и плотный.
And thick.
Тебе нужно носить плотную одежду.
You need to wear thick clothes.
Плотное и тяжелое.
Thick and heavy.
Был очень плотный туман.
The fog was incredibly thick.
Показать ещё примеры для «thick»...

плотныйclosely

И когда великие колонны нашего Движения... простираются сегодня через всю Германию... я знаю что вы сомкнете плотнее ряды... и мы знаем что эта Германия лежит перед нами...
And when the great columns of the movement... sweep through Germany today... then I know that you will close ranks... and we know that Germany lies in front of us...
Вот он должен был стоять прямо здесь в плотную целясь в упор.
He would have to be standing right here, this close... point-blank range.
Они шли в плотном строю.
They were flying a close formation.
Иначе зачем бы ему направлять вас ему в плотную поддержку вас, сэр?
Why else would he send you in close support, sir?
Веллингтон хочет, чтоб вы оказали очень плотную поддержку, сэр.
Wellington wants you to give very close support, sir.
Показать ещё примеры для «closely»...

плотныйbusy

— К сожалению, сейчас у нас очень плотный график.
— Unfortunately, we're very busy.
У нас очень плотное расписание.
We're going to have a busy schedule.
Сэр, с вашего разрешения, у Номера Шесть очень плотный график — сначала общественная группа, потом медицинская.
Sir, Number Six has a busy schedule — the Social Group, then the medical.
Как вы уже знаете, у меня достаточно плотный график, в связи с предстоящим королевским визитом но я уверен, что мой помощник предоставит вам — все самое необходимое...
As you know, I am quite busy making last-minute arrangements for the royal visit, but I'll have my assistant provide you with anything you need.
То есть, если вы сможете уделить минуту из вашего плотного графика.
That is, if you can spare a minute from your busy schedule.
Показать ещё примеры для «busy»...

плотныйschedule

Бен, у меня был исключительно плотный график.
Ben, I have had an absolutely killer schedule.
Удивлена, что ты здесь. Ты всегда так занят. С твоим плотным графиком и так далее...
I'm surprised to see you here, what with your busy schedule and all.
Бен Голдштейн сказал, что у него очень плотный график.
Ben Goldstein says the schedule's locked.
Я слышал о плотных расписаниях, но это смешно.
I've heard of a crowded schedule, but this is ridiculous.
У премьер-министра как всегда плотный график?
The Prime Minister has a hard schedule like always?
Показать ещё примеры для «schedule»...

плотныйheavy

Извините, синьор барон, что мы решили начать... -...с такого плотного блюда.
You must forgive us for starting with such a heavy dish.
Оно было написано на листе плотной траурной почтовой бумаги времён королевы Виктории, с чёрными коронами и чёрным обрезом.
It was written on, and enveloped in heavy Victorian mourning paper, black-coroneted and black bordered.
Плотный ужин вчера мог замедлить действие яда, хоть и не до такой степени.
A heavy, ingested meal at the same time as the poison, it might delay his effects, but never for so many time!
Это просто, если много практиковаться и никогда не делать это в случае плотного трафика.
You have to practice and never do it in heavy traffic.
На Ван Уик с утра плотный затор, перевернулся грузовик, дорога перекрыта.
The van wyck is extra heavy this morning.
Показать ещё примеры для «heavy»...

плотныйclose

И когда великие колонны нашего Движения... простираются сегодня через всю Германию... я знаю что вы сомкнете плотнее ряды... и мы знаем что эта Германия лежит перед нами...
And when the great columns of the movement... sweep through Germany today... then I know that you will close ranks... and we know that Germany lies in front of us...
Вот он должен был стоять прямо здесь в плотную целясь в упор.
He would have to be standing right here, this close... point-blank range.
Они шли в плотном строю.
They were flying a close formation.
Иначе зачем бы ему направлять вас ему в плотную поддержку вас, сэр?
Why else would he send you in close support, sir?
Веллингтон хочет, чтоб вы оказали очень плотную поддержку, сэр.
Wellington wants you to give very close support, sir.
Показать ещё примеры для «close»...

плотныйsolid

— Довольно плотно, не так ли?
— It's pretty solid, isn't it?
Смотрите, как прекрасно плотное, серое небо. Так и хочется вбить туда крюк и повеситься.
Look at that nice, solid, gray sky you feel like driving in a peg and hang yourself.
Когда мы смотрим на их поверхность, мы видим не плотную поверхность, а случайные участки атмосферы и сложное сочетание разноцветных облаков.
When we look at the surface, we do not see a solid surface but only an occasional patch of atmosphere and a complex array of multicolored clouds.
Иллюзии столь реалистичные и плотные, как этот стол, такие невозможно игнорировать.
The illusion's just as real and solid as this table top... and just as impossible to ignore.
Вам не помешало бы выспаться и плотно поесть, а вообще вы в хорошей форме.
You could use a good night's sleep and a solid meal, but otherwise, you're in good shape.
Показать ещё примеры для «solid»...

плотныйfirmly

Плотно прикладываем контакты к гениталиям.
Attaching firmly to the genitalia.
Ноги плотно стоят на земле?
You know each other? Got your feet firmly planted on the ground?
Плотно прижмите руку к листу.
You can place your hand firmly on the paper.
Прижимайте плотнее.
Press firmly.
Я бы попросил, чтоб вы держали рот на замке и ноги плотно сдвинутыми впредь...
I would ask that you keep both your mouth and your legs firmly shut going forward...
Показать ещё примеры для «firmly»...