отступлю — перевод на английский
Быстрый перевод слова «отступлю»
«Отступить» на английский язык переводится как «to retreat» или «to withdraw».
Варианты перевода слова «отступлю»
отступлю — retreat
Но они были вынуждены отступить перед подавляющим численным превосходством татар.
But they had to retreat before the overwhelming numerical superiority. Tartar.
Но, ваша светлость, если мы отступим?
— But if we retreat...
— Испанцы, которые не отступили.
— We are the Spanish who do not retreat.
Мы заставили врага отступить, но...
We had the enemy in retreat, but, uh...
Болгарская армия была вынуждена отступить.
The Bulgarian army had to retreat.
Показать ещё примеры для «retreat»...
advertisement
отступлю — withdraw
Мне спуститься туда или отступить?
Should I go down there, or withdraw?
Мы должны отступить!
We must withdraw!
Отступить!
Withdraw!
Мы должны отступить.
We must withdraw.
Вы должны отступить.
You must withdraw.
Показать ещё примеры для «withdraw»...
advertisement
отступлю — step back
Еще отступите, еще, еше...
All right, step back.
Иногда, чтобы нанести максимально эффективный удар, нужно сначала отступить.
Sometimes... best way to deliver a punch is step back.
Наблюдающие должны отступить.
The gamblers must step back.
Отступить!
Step back!
Отступи немного.
Step back a little.
Показать ещё примеры для «step back»...
advertisement
отступлю — back off
Вы хотите отступить?
You want to back off?
Но рано или поздно, Гарри, тебе придется отступить.
But sooner or later, you gotta back off.
Я хочу, чтобы ты немного отступила.
I need you to back off a little.
— Не сработает, я отступлю.
— Then I back off.
Кто-то должен поговорить с миссис Бартлет. Сказать ей, чтобы она заставила Бекки Ризман отступить.
Mrs. Bartlet has to get Reeseman to back off.
Показать ещё примеры для «back off»...
отступлю — stand down
Скажите им прекратить атаку и немедленно отступить.
Tell them to break off their attack and stand down immediately.
С этим вы могли бы вынудить Лейтон отступить, заставить его отозвать войска.
With that, you could force Leyton to stand down, make him withdraw the troops.
Мы не сдадимся и не отступим.
Negative on surrender. We will not stand down.
Нет. Я согласен с твоим решением отступить, но как долго мы будем придерживаться принципов Звездного Флота до того, как начнем идти на компромиссы?
No. I agreed with your decision to stand down, but how long can we adhere to Starfleet principles before we start making compromises?
Корабль хиродженов, отступите.
Hirogen vessel, stand down.
Показать ещё примеры для «stand down»...
отступлю — step
Приходит время, когда надо... отступить в сторону... и отдать бразды правления в молодые руки.
There comes a time... to step aside... and pass on the reins to younger hands.
Отступи на два шага!
Step aside!
Отоприте и сразу отступите.
Just unlock it, then step away.
Зрители должны отступить назад.
The audience must step back.
Что, если я отступлю назад?
What if I step backwards?
Показать ещё примеры для «step»...
отступлю — give up
Кто бы он ни был, он бы стоял здесь, притворяясь, что ищет деньги, ожидая, когда двое других отступят и отправятся домой.
Whoever it is has to wait here pretending to look for the money... waiting for the rest of us to give up and go home.
Если он что-то решил, то так просто не отступит.
He will never give up easily once he has decided to do something.
Думаешь, отступлю после первого же отказа?
How can I give up after getting rejected just once?
Спасибо за то, что не позволил мне отступить, папа.
Thanks for not letting me give up, Dad.
Чтобы захотела отступить.
To want to give up.
Показать ещё примеры для «give up»...
отступлю — fall back
— Думаю, надо отступить, сэр.
— I think we should fall back, sir.
Теперь я предлагаю нам отступить.
I suggest we fall back, now.
— Нужно отступить собрать силы и подстраховаться.
— We need to fall back consolidate our forces, buy a little insurance.
Отключите оружие и отступите.
Stand down your weapons and fall back.
Отступить на прежние позиции!
Fall back to your original positions!
Показать ещё примеры для «fall back»...
отступлю — walk away
Отступи, Дэнни.
Walk away, Danny.
А ты должен отступить в сторону.
You should walk away.
Я слишком долго думал о Кристи, чтобы теперь отступить.
I spent too much time thinking about Christy to walk away now.
Иногда нужно просто отступить.
Sometimes you just have to walk away.
Если дело примет безумный оборот, мы просто отступим, хорошо?
If it gets too crazy, we just walk away, you know?
Показать ещё примеры для «walk away»...
отступлю — pull back
Мы должны отступить?
Should we pull back?
Но они говорят, что Председатель укрывает террористов и отказываются отступить.
But they say the chairman is harboring terrorists and refuse to pull back.
Нам просто нужно отступить.
We have to pull back.
— Они отступят.
Do not pull back.
Я сказал, отступить!
I said pull back!
Показать ещё примеры для «pull back»...