retreat — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «retreat»
/rɪˈtriːt/
Быстрый перевод слова «retreat»
«Retreat» на русский язык переводится как «отступление» или «отступать».
Варианты перевода слова «retreat»
retreat — отступать
But they had to retreat before the overwhelming numerical superiority. Tartar.
Но они были вынуждены отступить перед подавляющим численным превосходством татар.
I think they probably had orders to retreat if they saw anybody.
Наверняка у них был приказ... отступить в случае контакта.
We had the enemy in retreat, but, uh...
Мы заставили врага отступить, но...
The Bulgarian army had to retreat.
Болгарская армия была вынуждена отступить.
Our orders do not say stay alive or retreat.
Указ не гласит, что мы должны выжить или отступить.
Показать ещё примеры для «отступать»...
retreat — отступление
A very clever tactical retreat, major.
Хитрое тактическое отступление, майор.
There is to be no retreat.
Отступление недопустимо.
Retreat brings the war closer, because finally we're gonna hit communism.
Отступление приближает войну, и в конце концов мы сокрушим коммунизм.
Some of you will not agree with me, but I... I, by the authority entrusted in me by my Czar and my country, give the order to retreat.
Некоторые будут не согласны со мной, но я... Я властью , врученной мне моим государем и отечеством, я — приказываю отступление.
In the certainty that if our plan.. ..should fail, the generous Hellenic Republic.. ..will offer us asylum and comfort and cover our retreat.
Хочу выразить надежду, что в случае нашей неудачи щедрая Греческая Республика протянет нам руку помощи и обеспечит нам безопасное отступление.
Показать ещё примеры для «отступление»...
retreat — отходить
Now, we retreat !
Вилсдорф, отходим.
Let's retreat.
Отходим.
Retreat! Move!
Отходим.
Quick, retreat!
Отходим!
All troops, retreat!
Отходим!
Показать ещё примеры для «отходить»...
retreat — убежище
This is Bel Air the lush, luxurious retreat of the wealthy and powerful.
Это Бель Эйр пышное, роскошное убежище богатых и влиятельных.
My retreat from the unpleasantness of life on Earth and the company of people.
Да, мое убежище от мерзостей жизни на Земле и человеческого общества.
My retreat from care.
Мое убежище от врагов.
It was my father's most cherished retreat... before the war.
Это было любимое убежище моего отца до войны.
May I present you with your new retreat, the Petit Trianon.
Позвольте вам представить новое убежище, Пти Трианон.
Показать ещё примеры для «убежище»...
retreat — уходить
He gets himself into these moods. He just retreats.
Он в таких случаях отгораживается, уходит в себя.
He retreats to another part of the river where it's so shallow that no females will follow.
Он уходит, и ни одна самка не следует за ним.
The Prodi-G, he's been known to go on personal retreats to exorcise his demons.
ПродиДжи известен тем, что уходит от всего мира и изгоняет демонов.
Ronnie is a brutal thug who pulls off enormous crimes and retreats back into the shadows without a trace.
Ронни — жестокий бандит, он совершает грандиозные преступления и затем бесследно уходит в тень.
Maya watches him retreat.
Майя смотрит, как он уходит.
Показать ещё примеры для «уходить»...
retreat — назад
— In other words, Private Ferol... you retreated.
— Пошли вперед или назад?
— General retreat.
— Все назад!
Don't retreat!
Эй, стоять! Назад!
Retreat.
Назад!
— Right side retreat.
— Правая сторона назад.
Показать ещё примеры для «назад»...
retreat — отдых
Sir, we're two minutes from landing at the Billionaires' Retreat.
Сэр, через две минуты мы приземлимся в зоне отдыха для миллиардеров.
Well, every year the company took us on a team building a retreat to this dude ranch in the mountains.
Каждый год компания отвозит нас для командного отдыха на ранчо в горах.
And don't forget I need a copy of my itinerary for the company retreat this weekend.
И не забывай, что мне нужна копия моего маршрута для корпоративного отдыха в эти выходные.
I was at a leadership conference, and you were picking out property for a summer retreat.
Я была на семинаре для руководства, а ты подыскивал подходящий дом для летнего отдыха.
Just the perfect weekend retreat for the high-flying female executive.
В самый раз для отдыха на выходные для амбициозного руководителя.
Показать ещё примеры для «отдых»...
retreat — йога
She's an hour away at a yoga retreat.
Она в часе езды на занятии по йоге.
And I've emailed the Vashti retreat.
Звонила на семинар по йоге.
A yoga retreat.
На семинаре по йоге.
And now I hear she's married to some big-shot, European businessman that she met on a yoga retreat, and she's embraced the spiritual life.
А недавно, по слухам, она вышла замуж за какого-то крупного европейского бизнесмена, с которым познакомилась на йоге, и выбрала для себя духовную жизнь.
She's at a yoga retreat.
Она на семинаре по йоге.
Показать ещё примеры для «йога»...
retreat — семинар
This might be a little too much information for my boss, but we met at a nudist retreat.
Скорее всего это лишняя информация для моего босса, но мы встретились на нудистском семинаре.
— Oh, did you tell her about the, uh, sacred spirit retreat?
— Ты рассказал ей о — духовном семинаре?
I was just on this wonderful spiritual retreat with Shirley MacLaine in Sedona.
Я только что побывала на чудесном духовном семинаре. С Ширли Маклейн в Седоне.
She's at a yoga retreat in Santa Fe.
Она на семинаре йоги в Санта-Фэ.
We were on the same scientific retreat last year.
Мы участвовали в семинаре в прошлом году.
Показать ещё примеры для «семинар»...
retreat — уединение
The reports show you were on a retreat at the Dakeen Monastery before the massacre.
Отчеты показывают, что перед резней ты был в уединении в монастыре Дакин.
Yeah. I remember going on a week long retreat in a convent.
Да, я помню как была на недельном уединении в монастыре.
It will be Swedish exercises and occasional retreats.
Буду заниматься шведской лечебной гимнастикой, иногда проводить время в уединении.
My dad had a house there he used as a writing retreat.
У моего отца там был дом, который он использовал, когда хотел писать в уединении.
I've been in retreat here for years. I've never seen any fire turtles.
Я годами находился здесь в уединении, и не видел никаких черепах
Показать ещё примеры для «уединение»...