уединение — перевод на английский

Быстрый перевод слова «уединение»

«Уединение» на английский язык переводится как «solitude» или «seclusion».

Варианты перевода слова «уединение»

уединениеsolitude

Мне нравится уединение.
I enjoy solitude.
Уединение полезно для души.
Solitude is good for the soul.
Чего я не могу объяснить своим врагам, так это причин, которые меня толкнули оставить уединение ради служения обществу.
What I cannot explain to my enemies are my reasons for abandoning the pleasures of solitude, for the priesthood of public life.
Теперь они обратятся на меня, в моем драгоценном уединении.
Now they will turn to me in this solitude which I preserve.
Уважайте мое уединение.
You, a butler, and I a librarian. Respect my solitude and keep away from me!
Показать ещё примеры для «solitude»...
advertisement

уединениеseclusion

Мое монашеское уединение я провел, изучая классиков... /«Похождения Казановы»/ ...в особенности, одного, откуда я почерпнул свой стиль, не только литературный, но и жизненный, в любви и преступлении.
My monastic seclusion was devoted to a study of the classics, particularly one from which I acquired my style, not only in literature but in my brilliant career of love and crime.
Она жила в уединении и, пожалуй, в безопасности.
She lived in seclusion and, perhaps, in safety.
Однако, едва их хозяин и его творение удалились в темноту и уединение своей свадебной спальни, они почувствовали тревогу и неловкость.
However, the sudden departure of their host and his creation into the seclusion of his somber bridal suite had left them feeling both apprehensive and uneasy.
Уединения.
Seclusion.
Лишь немного уединения, — разве я слишком многого прошу, Боже?
A little simple seclusion. Is that asking too much, God?
Показать ещё примеры для «seclusion»...
advertisement

уединениеprivacy

Кроме того, если кто-то просит уединения, он должен его получить.
I think when someone asks for privacy, they should have it.
Наши клиенты вправе рассчитывать на покой и уединение.
Our clients are entitled to their privacy, you know.
Секреты требуют уединения, а в нашем доме это трудно было устроить.
Secrets require a privacy that our little home did not provide.
Возможно, я предпочитаю уединение.
Perhaps I prefer privacy.
— Конец связи. Префект, чтобы психотрикордер подействовал нужно уединение.
Prefect, the psychotricorder will require privacy in order to be effective.
Показать ещё примеры для «privacy»...
advertisement

уединениеalone

Они писали нам, что он приедет сюда... для уединения.
They did write us that he was coming here to... to be alone.
Пожалуйста, Анна, мне нужно уединение.
Please, Ana, I need to be alone.
Я говорил, что мне нужно уединение... но теперь я понял, что хочу проводить время с тобой.
I know I said I wanted time alone, but now I realize I just want time with you.
Мне нужна минута уединения.
I need a minute alone.
В тоже время, может у меня есть пять минут уединения, чтобы попрощаться с моей собакой?
In the meantime, may I have five minutes alone to say good-bye to my dog?
Показать ещё примеры для «alone»...

уединениеprivate

Я же сказала, что это надо делать в уединении.
I said do it someplace private.
И если я сплю в постели, или моюсь в ванной или делаю то, что мы делаем в уединении, стучись в дверь как цивилизованный человек.
And if you come in and see me asleep in bed or in the bathroom or... doing things I have to do in private, knock on the door like a civilized person.
Саботаж лучше устраивать в уединении, когда никто по близости не может увидеть.
Sabotage is best done in private, when no one is around to see it.
Чтобы ты мог позлиться на меня в уединении.
So you can be furious with me in private.
Он предпочитает ужинать в уединении.
He insists on having his evening meal in private.
Показать ещё примеры для «private»...

уединениеisolation

Люблю уединение.
I love the isolation.
Как я могу совершенствоваться в работе в полном уединении?
How is my work to progress in isolation?
Это требует времени и уединения.
You need the time, you need the isolation.
— Он жаждет уединения.
— He craves isolation.
Цепляясь за свое уединение.
Clinging to our isolation...
Показать ещё примеры для «isolation»...

уединениеretreat

Отчеты показывают, что перед резней ты был в уединении в монастыре Дакин.
The reports show you were on a retreat at the Dakeen Monastery before the massacre.
Считайте это временное пристанище местом уединения.
You must think of your sojourn here as a retreat.
Уединения?
A retreat?
Уединение — это то, что мне нужно, чтобы очистить свою совесть.
The retreat was exactly what I needed to clear my conscience.
У моего отца там был дом, который он использовал, когда хотел писать в уединении.
My dad had a house there he used as a writing retreat.
Показать ещё примеры для «retreat»...

уединениеsolitary

Твой отец пишет, что ты любишь уединение.
Your father writes that you are a solitary boy.
Предоставьте ей уединение.
Take her to solitary.
На следующей неделе у нас этап уединения. И я подумала, хорошо, если тебе будет чем заняться.
Next week is a solitary block, and I thought it would be nice for you to have something to do.
Хорошо, этот канал приведет нас к уединению.
All right, this duct should take us to solitary.
Ну, я полагаю, что для замышления заговоров и хитростей, и для встречи с людьми, вместе с которыми лучше бы тебя не видели, нигде не найти такого уединения, как посреди многолюдной рыночной площади
Well, I suppose for laying plots and stratagems and meeting people you'd rather not be seen meeting, there's nowhere quite so solitary as the middle of a crowded marketplace.
Показать ещё примеры для «solitary»...