уединение — перевод на английский
Быстрый перевод слова «уединение»
«Уединение» на английский язык переводится как «solitude» или «seclusion».
Варианты перевода слова «уединение»
уединение — solitude
Мне нравится уединение.
I enjoy solitude.
Уединение полезно для души.
Solitude is good for the soul.
Чего я не могу объяснить своим врагам, так это причин, которые меня толкнули оставить уединение ради служения обществу.
What I cannot explain to my enemies are my reasons for abandoning the pleasures of solitude, for the priesthood of public life.
Теперь они обратятся на меня, в моем драгоценном уединении.
Now they will turn to me in this solitude which I preserve.
Уважайте мое уединение.
You, a butler, and I a librarian. Respect my solitude and keep away from me!
Показать ещё примеры для «solitude»...
уединение — seclusion
Она жила в уединении и, пожалуй, в безопасности.
She lived in seclusion and, perhaps, in safety.
Однако, едва их хозяин и его творение удалились в темноту и уединение своей свадебной спальни, они почувствовали тревогу и неловкость.
However, the sudden departure of their host and his creation into the seclusion of his somber bridal suite had left them feeling both apprehensive and uneasy.
Общество имеет право требовать наказания для не убогого человека, ибо без моральной свободы нет вины, но его уединение путем принятия административных мер в качестве единственного средства обеспечения против всяких актов этого безумного человека.
Society has the right to demand not the miserable man's punishment, for without moral liberty there is no guilt, but his seclusion through administrative action as the only means of assurance against any ulterior acts by this insane man.
Уединения.
Seclusion.
Лишь немного уединения, — разве я слишком многого прошу, Боже?
A little simple seclusion. Is that asking too much, God?
Показать ещё примеры для «seclusion»...
уединение — privacy
Кроме того, если кто-то просит уединения, он должен его получить.
I think when someone asks for privacy, they should have it.
Этот миллионер разве не собирается нарушать твоё уединение?
This millionaire isn't gonna interfere with your privacy none?
Наши клиенты вправе рассчитывать на покой и уединение.
Our clients are entitled to their privacy, you know.
Секреты требуют уединения, а в нашем доме это трудно было устроить.
Secrets require a privacy that our little home did not provide.
Возможно, я предпочитаю уединение.
Perhaps I prefer privacy.
Показать ещё примеры для «privacy»...
уединение — private
Гарантия абсолютного уединения.
It's completely private.
Я же сказала, что это надо делать в уединении.
I said do it someplace private.
И если я сплю в постели, или моюсь в ванной или делаю то, что мы делаем в уединении, стучись в дверь как цивилизованный человек.
And if you come in and see me asleep in bed or in the bathroom or... doing things I have to do in private, knock on the door like a civilized person.
Карев займется этим в уединении.
Let Karev do what he's doing in private.
Саботаж лучше устраивать в уединении, когда никто по близости не может увидеть.
Sabotage is best done in private, when no one is around to see it.
Показать ещё примеры для «private»...
уединение — retreat
Отчеты показывают, что перед резней ты был в уединении в монастыре Дакин.
The reports show you were on a retreat at the Dakeen Monastery before the massacre.
Считайте это временное пристанище местом уединения.
You must think of your sojourn here as a retreat.
Уединения?
A retreat?
То был не отпуск, а духовное уединение.
I wasn't on holiday. It was a retreat.
Это был не отпуск, а уединение.
It wasn't a holiday, it was a retreat.
Показать ещё примеры для «retreat»...
уединение — isolation
Люблю уединение.
I love the isolation.
Как я могу совершенствоваться в работе в полном уединении?
How is my work to progress in isolation?
Это требует времени и уединения.
You need the time, you need the isolation.
— Он жаждет уединения.
— He craves isolation.
Цепляясь за свое уединение.
Clinging to our isolation...
Показать ещё примеры для «isolation»...
уединение — alone
Они писали нам, что он приедет сюда... для уединения.
They did write us that he was coming here to... to be alone.
Пожалуйста, Анна, мне нужно уединение.
Please, Ana, I need to be alone.
Иногда — это деловые встречи и нам нужно уединение.
Sometimes it's business, and then we have to be alone.
Я слыхал, это одно из тех редких мест, где можно насладиться полным уединением.
I hear it's one of the few places left where you can feel completely alone.
Когда дверь закрыта, это значит время для священного уединения.
When this door is closed, it's my sacred alone time.
Показать ещё примеры для «alone»...
уединение — solitary
Твой отец пишет, что ты любишь уединение.
Your father writes that you are a solitary boy.
Ты проведешь все оставшееся время здесь в полном уединении.
You'll spend the rest of your time here in solitary.
Предоставьте ей уединение.
Take her to solitary.
Мы утратили легкий доступ к уединению в повседневной жизни.
We've lost our ready access to solitary experience in everyday life.
На следующей неделе у нас этап уединения. И я подумала, хорошо, если тебе будет чем заняться.
Next week is a solitary block, and I thought it would be nice for you to have something to do.
Показать ещё примеры для «solitary»...
уединение — be left alone
Предпочитаю уединение.
— I wish to be left alone.
— Ищу уединения и покоя.
Looking to be left alone.
На уединение.
To be left alone.