isolation — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «isolation»

/ˌaɪsəʊˈleɪʃən/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «isolation»

«Isolation» на русский язык переводится как «изоляция».

Варианты перевода слова «isolation»

isolationизоляция

He's been in isolation too long, poor chap.
Он слишком долго прожил в изоляции, бедняга.
I guess there's no such thing as complete isolation.
Я полагаю, полной изоляции нам не добиться.
I think she'll decide to become a teacher for people who are hearing-impaired, because deaf people live in a deeper isolation than she has ever done.
Может быть, она станет учителем, ... будет учить глухонемых, ... потому что глухонемые живут в ещё большей изоляции,... чем она.
Your Federation must be aware of our jealous tradition of isolation from all contaminating contacts with the violent nature of planets of other star systems.
Ваша Федерация должна знать о нашей ревностной традиции изоляции от заразных контактов с агрессивными видами с планет из других звездных систем.
In the meantime, he should be placed in total isolation.
Тем временем, он должен находится в полной изоляции.
Показать ещё примеры для «изоляция»...

isolationизолятор

We put him in isolation.
Мы поместили его в изолятор.
If you don't, Brian could be taken from this home and put into an isolation cell.
Иначе Брайана заберут отсюда и посадят в изолятор.
Dude, this one time, a girl got put into isolation, right?
Чувак, однажды одну девушку посадили в изолятор, так?
Shelley says Chloe's been threatening Miranda so I put her in isolation for the day.
Шелли говорит, Хлоя угрожала Миранде поэтому я поместила её на день в изолятор.
You put both of them in isolation for a reason.
Ты поместил их обоих в изолятор, и у тебя были на то причины.
Показать ещё примеры для «изолятор»...

isolationизолированный

No, he's in complete isolation. The power.
Он изолирован.
I thought I was in isolation.
Я думал, что изолирован.
Your dad's in isolation.
Твой отец изолирован.
Federal facility, Indiana, and for your own safety you will be in isolation for the rest of your life.
Федеральный центр,Индиана. и для твоей собственной безопасности ты будешь изолирован от людей на весь остаток твоей жизни.
Cell block A is isolation.
Блок А изолирован.
Показать ещё примеры для «изолированный»...

isolationодиночество

Maybe she blocked out her early memories to cope with isolation.
Возможно, что она блокировала воспоминания о своем детстве, чтобы пережить одиночество.
Because isolation's overrated.
Потому что одиночество переоценивают.
Isolation fosters depression.
Одиночество порождает депрессию.
So, as much as I sympathise, if we're comparing isolation and disappointment I think I win.
Так что, хотя я тебе и сочувствую, если сравнить наше одиночество и разочарование, думаю, я выиграю.
Now he prefers isolation to the possibility of pain's return.
Теперь возможности возвращения боли он предпочитает одиночество.
Показать ещё примеры для «одиночество»...

isolationизолировать

So Jean and I decided that isolation from boys would be the best thing for both of the girls this crucial summer.
Так что, мы с Джин решили, что лучше всего изолировать их обеих от мальчиков на это критическое для них лето.
Capture and isolation is our objective.
Наша цель — захватить и изолировать.
Lieutenant, I've got to do a manual isolation of an anomalous file.
Лейтенант, я должен вручную изолировать аномальный файл.
I'm gonna go ahead and recommend we get that boy into isolation pronto.
Слушай, я потороплюсь и предложу изолировать мальчика немедленно.
Complete isolation without telling him how long he'll be there.
Полностью изолировать, не сообщая ему, как долго это продлится.
Показать ещё примеры для «изолировать»...

isolationуединение

I love the isolation.
Люблю уединение.
Clinging to our isolation...
Цепляясь за свое уединение.
A way of life involving isolation from the world, austerity, and suffering.
Образ жизни, включающий в себя уединение от мира, аскетизм и смирение.
I said that you found my isolation unacceptable.
Я сказал, что вы считаете моё уединение неприемлемым.
This isolation will only scare him more.
Уединение только больше его напугает.
Показать ещё примеры для «уединение»...

isolationизоляционный

Dad, do you think I might see your plutonium isolation module?
Папа, а можно будет взглянуть на плутониевый изоляционный модуль?
My isolation suit.
Мой изоляционный костюм.
So we've come here to put her in an isolation tent.
Поэтому мы здесь, чтобы поместить её в изоляционный тент.
You have to admit that nurturing does sound much more pleasant than our isolation tents.
Вы должны признать, что забота лучше, чем наш изоляционный тент.
Now I have to set up an isolation tent in the backyard for you.
Теперь я должен установить изоляционный тент на заднем дворе для тебя.
Показать ещё примеры для «изоляционный»...

isolationизолированность

My companion probably shared my feeling of isolation.
Мой спутник, вероятно, разделял мое ощущение изолированности.
The only thing that can get a bit trying here during the winter is a tremendous sense of isolation.
Единственное, что может стать довольно тягостным здесь зимой так это гнетущее ощущение изолированности.
Oh, it's complicated, but mainly sense of isolation.
Тут много причин, но в основмом чувство изолированности.
The village's isolation is to blame.
Во всем виновата изолированность нашей деревни.
Over tyranny and isolation and ignorance.
А для борьбы с тиранией, изолированность и равнодушием.
Показать ещё примеры для «изолированность»...

isolationкарантин

Put her in isolation.
Поместите ее в карантин.
Anyone who came into contact with Garcia goes into isolation.
Все контактировавшие с Гарсией отправляются на карантин.
The isolation ward lost power.
Карантин остался без света.
You're in isolation?
Карантин?
The intensive care ward will be used as the isolation ward.
Помещение интенсивной терапии отводится под карантин.
Показать ещё примеры для «карантин»...

isolationполная изоляция

It is absolutely imperative that we work with the Costa Rican Department of Biological Preserves to establish a set of rules for the preservation and isolation of that island.
Сейчас очень необходимо... наладить связи с Министерством Охраны Природы Коста-Рики... чтобы установить правила... сохранения и полной изоляции этого острова.
I doubt that the Nobel Prize ever awarded a person who is in isolation so extreme.
Я сомневаюсь, что Нобелевскую премию получал хоть один человек, находясь в таких же условиях полной изоляции.
Maybe they went mad from extreme isolation.
Возможно, они спятили от полной изоляции.
The isolation and yet awe of the sea's magnitude.
Полная изоляция и вся мощь океана.
Don't you get bored here with the isolation?
Вам не скучно жить здесь, в полной изоляции ото всех?