изоляция — перевод на английский
Быстрый перевод слова «изоляция»
«Изоляция» на английский язык переводится как «isolation».
Варианты перевода слова «изоляция»
изоляция — isolation
Лишь полная изоляция и отдых возвратят её здоровье.
Only complete isolation and rest will restore her to health.
Он слишком долго прожил в изоляции, бедняга.
He's been in isolation too long, poor chap.
Говорил, что нужна полная изоляция.
Total isolation.
Вам не скучно жить здесь, в полной изоляции ото всех?
Don't you get bored here with the isolation?
Что действует вечно, так это изоляция агрессивных лобных долей головного мозга.
What would be lasting is isolation of the aggressive frontal lobes of the brain.
Показать ещё примеры для «isolation»...
изоляция — lockdown
И что такое со строгой изоляцией?
What's with the lockdown?
Город принял решение... поместить нас в строгую изоляцию.
— The city has put us into a lockdown.
Я считаю, как только это уничтожит вирус, город должен вернуть вам управление и отменить полную изоляцию.
Once it wipes out the virus, the city should end the lockdown.
Объявите полную биологическую изоляцию.
I want a full contamination lockdown.
Изоляция.
A lockdown.
Показать ещё примеры для «lockdown»...
изоляция — insulation
Все из-за тройной изоляции стен.
That's the triple-wall insulation.
— На Марсе... Далеки были поражены вирусом, который попал на изоляцию кабелей в их электрических схемах.
— Mars... the Daleks were defeated by a virus that attacked the insulation on the cables in their electrical systems.
Изоляция должна противостоять этому.
The insulation should stand up to it.
Изоляция?
Insulation?
Проверь изоляцию.
Check the insulation.
Показать ещё примеры для «insulation»...
изоляция — isolate
И вот до двадцатого — два года изоляции.
Isolated two years.
Если мы не сможем найти место, где тела жертв чумы будут в изоляции любой контакт, даже молниеносный, с ещё здоровыми людьми позволит этой инфекции быстро распространиться по всей стране, а может и по всей планете.
Unless we can find some place where the victims of the plague can be isolated beyond all possibility of even remote contact with the living the contagion might easily spread over the entire country and perhaps the entire world.
Ты идёшь с нами к месту изоляции.
— You're coming with us to an isolated place.
Я тут в полной изоляции.
I'm completely isolated.
Он сядет на указанную мной полосу, где останется в изоляции, и к нему никто не приблизится.
It will land on a runway of my designation, where it will remain isolated and unapproached.
Показать ещё примеры для «isolate»...
изоляция — containment
Давайте его в изоляцию.
Let's get him in containment.
Берта жива и в изоляции.
Bertha's alive and in containment.
Единственное средство — изоляция.
All we could hope for was containment.
Организация Объединенных Наций попросила меня и моих АстроМыслителей о помощи, в очистке и изоляции остатков во всем мире.
The United Nations has asked me and my Thinkquanauts to assist in the cleanup and containment of the leftovers all over the world.
Их станет больше до того, как мы добьемся полной изоляции.
This thing will get bigger before we achieve full containment.
Показать ещё примеры для «containment»...
изоляция — isolated
И вот до двадцатого — два года изоляции.
Isolated two years.
Если мы не сможем найти место, где тела жертв чумы будут в изоляции любой контакт, даже молниеносный, с ещё здоровыми людьми позволит этой инфекции быстро распространиться по всей стране, а может и по всей планете.
Unless we can find some place where the victims of the plague can be isolated beyond all possibility of even remote contact with the living the contagion might easily spread over the entire country and perhaps the entire world.
Ты идёшь с нами к месту изоляции.
— You're coming with us to an isolated place.
Я тут в полной изоляции.
I'm completely isolated.
Он сядет на указанную мной полосу, где останется в изоляции, и к нему никто не приблизится.
It will land on a runway of my designation, where it will remain isolated and unapproached.
Показать ещё примеры для «isolated»...
изоляция — insulate
У нас есть батареи, и каждая подводящая тепло труба имеет тройную обмотку а у всех внешних стен двойная изоляция.
No, we have unit heat, and each heating pipe has a triple-wall jacket and all the outside walls are double insulated.
Я очарована тем, как её сердце качает кровь через всё её тело как машина, то как её вены покрыты тонким слоем адвентиции как электрический кабель изоляцией.
By the way her heart pumps blood through her body Ke a machine, the way her axons are covered In a thin layer of myelin like an insulated electrical wire.
Это места повышенного уровня излучения электромагнитных полей, как правило, вызванных скоплением проводок в одном месте и, особенно, плохой изоляцией.
It stands for electromagnetic fields generally caused by a concentration of wiring in one area, especially if poorly insulated.
Телу нужна небольшая изоляция.
You've got to stay a little insulated.
Если бы мы сделали рукавицы с изоляцией... магнитная защита может нейтрализовать его магнитную полярность.
What if we made some sort of insulated gauntlets... Oh, yeah, yeah, the magnetic shielding could disrupt the... the staff's magnetic polarity.
Показать ещё примеры для «insulate»...
изоляция — lock
Город ввел изоляцию, когда Питерсон переместился с восточной стороны.
It locked down when Peterson transported out of the east side.
Я сочту за честь провести остаток жизни в изоляции от спасённого мной мира.
I will be honored to spend my remaining days locked away from the world I just saved.
Я поддерживаю 2 уровень боевой готовности и сохраняю изоляцию горы... пока вы не скажете с уверенностью, что дальнейших последствий не будет.
I'm maintaining DEFCON 2 and keeping the mountain locked down until you can tell me with confidence there'll be no further repercussions.
Он живёт там в изоляции последние 20 лет.
He's locked himself away in there for the last 20 years.
На прошлой неделе они были в изоляции, в пятницу их отпустили на выходные, в 6 утра понедельника их снова должны изолировать.
Mm-hmm, they were locked in last week, got out Friday, had a furlough over the weekend, and started a new lockdown at 6:00 this morning.
Показать ещё примеры для «lock»...
изоляция — sequester
Я не собираюсь сидеть в изоляции на какой-нибудь базе или на конспиративной квартире.
I'm not going to be sequestered on any base or in a government safe house.
Вы находились в изоляции на протяжении последних нескольких недель.
You've been sequestered for the last few weeks.
Не забывайте также, что они уже 2 дня находятся в изоляции.
Keep in mind, they've also been sequestered now for two days.
Ладно, для начала я оставлю присяжных в изоляции и дам вам информацию о них
All right. To begin with, I can keep the jurors sequestered and give you their identities.
Я попросила их установить видео\аудио до её изоляции.
I had them set up video and audio before they sequestered her.
Показать ещё примеры для «sequester»...
изоляция — seclusion
Они обладают таким мощным даром, что их держат в изоляции чтобы их никто не отвлекал.
They have such a powerful gift, they're kept in peaceful seclusion so as not to be distracted.
Я была в изоляции почти два года.
I've been in seclusion for almost two years.
А сейчас выяснилось, что Кабинет министров ушёл в изоляцию.
Even now, they've said that the Cabinet's gone into seclusion.
Что ещё за изоляция?
What does that mean, seclusion?
Я отправлю женщин домой, где они останутся в изоляции, под охраной — до дальнейших распоряжений.
I shall send my women to their house, where they shall remain in seclusion under guard — until I say so. — I'll do no such thing!
Показать ещё примеры для «seclusion»...