alone — перевод на русский

/əˈləʊn/

aloneв покое

If you are not only Lord Kim Eung Boo's son, there is no way he will leave you alone...
он не оставит Вас в покое...
You leave him alone.
Ты оставляешь его в покое.
You let that little boy alone.
— ќставьте малыша в покое.
Let the poor devil alone.
Оставьте шалуна в покое.
If they'd let us alone, we'd be all right.
Если бы нас оставили в покое, всё было бы замечательно.
Показать ещё примеры для «в покое»...

aloneнаедине

I am just trying to snap you back into reality, because now that Josh and Valencia are living together, you are not gonna have any more alone time with him.
Забудь о подарке. Я пытаюсь вернуть тебя назад в реальность, потому что теперь, когда Джош и Валенсия живут вместе, ты больше не сможешь быть с ним наедине.
Do you need me to call Valencia from a burner phone and tell her there's been a murder at the yoga studio so you and Josh can have more alone time?
Мне позвонить Валенсии с анонимного телефона и сказать, что в студии йоги произошло убийство, чтобы вы с Джошем провели немного времени наедине?
"When can I speak to you -— alone?"
"Когда я смогу поговорить с вами наедине?"
Turn out the lights, them guys wanna be alone.
Вырубите свет, мальчики хотят побыть наедине.
I want to talk to my father alone.
Я хочу поговорить со своим отцом наедине.
Показать ещё примеры для «наедине»...

aloneоставь

"I told you to leave the boy alone!"
"Я же сказал, оставь его!"
Leave her alone...
Оставь ее...
Just let me alone...
Оставь меня.
Leave me alone
Оставь меня
-O'Connor, leave him alone. I'll manage him.
Оставь его, я сам разберусь.
Показать ещё примеры для «оставь»...

aloneодинок

And yet, I am alone too.
Но я так же одинок.
Still alone.
Всё ещё одинок.
Now I know I am alone.
Я знаю что я одинок.
How alone you must have been.
— Насколько одинок ты был.
Then I am as alone as you are.
Значит, я так же одинок, как и вы.
Показать ещё примеры для «одинок»...

aloneв одиночестве

No, don't go away and leave me here alone. You stay here and I'll go away.
Не уходите, не оставляйте меня в одиночестве.
Oh, I can hardly believe it, not having to live alone anymore.
Ой, не могу поверить, что теперь не придется жить в одиночестве.
Even that's better than staying home alone.
Даже это лучше, чем сидеть дома в одиночестве.
He died all alone.
— Он умер в одиночестве.
Not much of a Christmas for me all alone.
Не много Рождества достанется мне в одиночестве.
Показать ещё примеры для «в одиночестве»...

aloneв одиночку

Oh, you don't want me to drink alone.
Ну ты же не хочешь, чтобы я напился в одиночку.
To keep you company, because deep down, you dislike drinking alone.
Составить вам компанию. Я уверен, что вы не любите пить в одиночку.
Why should I suffer alone?
Почему я должен страдать в одиночку?
Travelling alone, huh?
Путешествие в одиночку, да?
She's left me to meet them alone.
Она пошла на встречу с ними в одиночку.
Показать ещё примеры для «в одиночку»...

aloneостаться

— Well, I wanted to be alone with her-
— Хорошо, я хотел остаться с ней... — Значит, хотели?
Is it proper in America for a lady to remain alone with a gentleman in his bed chamber?
А разве в Америке считается приличным для дамы остаться с джентльменом в его спальне?
He thought it'd be better for me here than alone in Moscow. How do you feel about it?
Он считает, что мне лучше остаться здесь, — с его отцом и сестрой, чем ждать родов в Москве.
I want to be alone for the good of Toshoo.
Я хочу остаться здесь ради Тосио.
Tomorrow, I must be alone here. With Miles.
Завтра я должна остаться здесь... вместе с Майлсом.
Показать ещё примеры для «остаться»...

aloneвдвоём

I just thought it might be nice, you know, stay home, alone, just you and me.
Мне показалось неплохой мыслью остаться дома вдвоём. Только ты и я.
We'll always be alone.
Мы всегда будем вдвоём.
— Get out of here, leave us alone or I'll tell them you're backing the show.
— Уходите уже отсюда, оставьте нас вдвоем или я расскажу им, кто спонсирует шоу.
Well, she's not the sort of person I'd care to see alone
Ну, она не тот человек, кого я хотела бы видеть вдвоем
God's will, would you and I alone could fight this battle out!
Будь Божья воля, я вдвоём с тобою Принять хотел бы этот славный бой!
Показать ещё примеры для «вдвоём»...

aloneотстань

Come on, Marie. – Leave me alone.
– Давай, Мари. – Отстань.
Hey, let her alone, will you, buddy?
Отстань от неё!
— Oh, leave me alone!
— Ой, отстань!
Leave me alone.
Отстань!
— Leave me alone.
Отстань
Показать ещё примеры для «отстань»...

aloneоставляй

— Don't leave me alone.
— Не оставляй меня.
I know how things are between you, but don't leave him alone now.
Я знаю, как обстоят дела между вами, но не оставляй его сейчас.
Don't leave me alone.
Не оставляй меня!
For God's sake, don't leave him alone here long.
Только не оставляй его надолго.
Don't leave me alone! Take me home!
Не оставляй меня, давай лучше вернёмся в дом!
Показать ещё примеры для «оставляй»...

Отправить комментарий

@

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я