одинокий — перевод на английский
Быстрый перевод слова «одинокий»
«Одинокий» на английский язык переводится как «lonely» или «solitary».
Варианты перевода слова «одинокий»
одинокий — lonely
И, пожалуй, не осознавая этого, менее одиноким чем был долгое время до этого потому что здесь я общаюсь гораздо чаще с людьми чем за многие годы до этого.
I'm probably, without knowing it, less lonely than I have been in a long time because I'm interacting with people more often than I have in many years.
Гуду, одинокая девушка.
Gudule, a lonely girl.
Я больше не чувствую себя одинокой, ведь у меня есть Питер, который, кажется, считает меня прекраснейшей женщиной в мире.
I no longer feel lonely now that I have Peter... who seems to think that I am the most wonderful woman in the world.
Это так мило, Мэделин, что вы не отказали капризу одинокого холостяка.
It was very good of you, Madeline, to humour the whim of a lonely man.
Дора выглядит такой одинокой, когда вяжет носки для ребёночка.
Dora looked so lonely, knitting her baby's socks.
Показать ещё примеры для «lonely»...
одинокий — solitary
Эти его одинокие прогулки всегда меня беспокоили и я был прав.
His solitary walks worried me. And I was right!
Он был всегда одинок.
He was always solitary.
Не за то, что она меня поглощает или втягивает, а за то, что я могу болтаться на поверхности одиноко, безмятежно, принимая её ритм. Это порождает мой собственный ритм, когда разбивается или растекается течение толпы.
Not to be engulfed or lost in it, but to sail on it like a solitary pirate, content to be carried by the current yet strike out on my own the moment it breaks or dissipates.
Как будто это одинокое молчаливое планирование — твой единственный способ как-то продвинуться вперёд, как будто это стало смыслом твоего существования.
It is as if this solitary silent strategy were your only way forward, as if it had become your reason for being.
И вы будете иметь возможность продолжать, свои одинокие наслаждения.
And you will be able to keep on calmly with your solitary pleasures.
Показать ещё примеры для «solitary»...
одинокий — lone
Я был одиноким волком какое-то время.
I've been a lone wolf for a while, you know?
Одинокий белый конь.
A lone white horse.
Я давал объявление об одиноком компетентном секретаре.
I advertised for one lone competent secretary.
Что ты не такой одинокий волк, как думал.
You aren't the lone wolf you think you are.
И полагаю, я не одинокий волк, как считал прежде, Френси.
I guess I'm not the lone wolf I thought I was, Francie.
Показать ещё примеры для «lone»...
одинокий — alone
Все одиноки.
All alone.
Нам всем счас одиноко.
All alone?
И... одинокая.
And alone?
Не часто тебя видишь одинокой.
I don't often get to see you alone.
Но я так же одинок.
And yet, I am alone too.
Показать ещё примеры для «alone»...
одинокий — single
Просто иногда я скучаю по одинокой жизни.
It's just sometimes I miss the single life.
Это дом с понятиями, я не желаю тут одиноких женщин.
This is a proper house, I don't want single women.
К югу от Тихуаны шоссе становится одинокой петляющей лентой асфальта и страна открывается.
South of Tijuana, the highway settles down to a single winding tape of asphalt and the country opens up.
У вас сложилось впечатление, что миссис Френч считала мистера Воула одиноким мужчиной?
You formed the opinion that Mrs. French thought Leonard Vole was a single man?
Одинокая женщина не должна так поступать ночью!
A single woman doesn't do things like that after midnight!
Показать ещё примеры для «single»...
одинокий — get lonely
В чем дело? Тебе стало одиноко?
What's the matter, did you get lonely?
Неужели ей было здесь одиноко?
Did she get lonely?
Вам не бывает одиноко в вашей маленькой комнатке?
Doesn't it get lonely down there in your little room?
Бри если тебе будет одиноко или некуда пойти, приходи сюда.
Bree if you get lonely or have no place to go, you come here.
Наверное, Дж. Ф., здесь бывает одиноко.
Must get lonely here, J. F.
Показать ещё примеры для «get lonely»...
одинокий — feel so alone
Ты не нытик, ты трус, просто тебе очень одиноко. ... и истина в том, что смерть пугает тебя до костей.
You are the coward, you feel so alone and truth is, death scares you to the bone.
Ну,если тебе так одиноко,тогда почему ты так стараешься быть популярной?
Well, if you feel so alone, then why do you work so hard at being popular?
— А, да. — Мне сейчас так одиноко.
I feel so alone right now.
Мне одиноко без тебя, это невыносимо.
I feel so alone. I can't bear it.
Внезапно, я поняла, что не одинока.
And suddenly, I didn't feel so alone.
Показать ещё примеры для «feel so alone»...
одинокий — feel lonely
Так значит, дорогой, тебе одиноко?
So darling, you feel lonely ?
Вам не одиноко жить вдали от семьи?
Don't you feel lonely, so far from your family?
Мне одиноко, когда вас тут нет.
I feel lonely when you're away.
И я больше не буду одинок.
I don't feel lonely anymore.
Похоже, тебе одиноко тут.
Maybe you feel lonely here?
Показать ещё примеры для «feel lonely»...
одинокий — lonesome
Может быть я и составлю тебе компанию потому что ты сейчас одинок.
Maybe it's because you seem kinda lonesome.
Одиноко в большом городе, не так ли?
Lonesome in the big city, aint it ?
В квартире одиноко, все куда-то уходят.
It's lonesome in this apartment with everybody gone all day.
Почему бы тебе не спеть, Бекки, не будет так одиноко.
Why don't you sing, Becky, and you won't be lonesome.
— Мне одиноко.
— I'm lonesome.
Показать ещё примеры для «lonesome»...
одинокий — very lonely
Ты сказала мне, что чувствуешь себя одинокой.
You told me you were very lonely.
Я знаю, что у вас есть какая-то тайна и вы очень одиноки.
I know there is some mystery about you... and that you're very lonely.
Это песня об одинокой девушке, которая устала от одиночества.
Well, it's about a very lonely girl... who's sick and tired of war and being left alone.
Тебе предстоит очень одинокая жизнь, Тэрнер.
You're about to be a very lonely man.
Но она так одинока.
But she's very lonely.
Показать ещё примеры для «very lonely»...