lonely — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «lonely»

/ˈləʊnli/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «lonely»

«Lonely» на русский язык переводится как «одинокий» или «уединенный».

Варианты перевода слова «lonely»

lonelyодинокий

I'm dying a lonely, miserable death on a rainy night.
Я умираю одиноко, несчастной смертью в дождливую ночь.
Aren't you lonely?
Тебе не одиноко?
I'm really, really lonely.
Понимаешь, мне сейчас так одиноко.
He's going to be lonely.
Сейчас ему одиноко.
What's the matter, did you get lonely?
В чем дело? Тебе стало одиноко?
Показать ещё примеры для «одинокий»...

lonelyодиночество

There's something so terribly lonely about it.
В нем ощущается некое одиночество.
A man gets lonely, Daughter.
Человеку свойственно одиночество, дочь.
I'm bound to be lonely.
Я обречена на одиночество.
It's the worst thing in the world to be lonely.
Одиночество — это худшее, что может произойти.
Nobody ever lies about being lonely.
Про одиночество никто не лжет.
Показать ещё примеры для «одиночество»...

lonelyочень одиноко

Sometimes Saturday night has a lonely sound.
Иногда в субботнюю ночь бывает очень одиноко.
She must have been lonely.
Наверно ей, было очень одиноко.
It must get lonely down here when you're listening to everyone upstairs having such a good time.
Тебе, должно быть, очень одиноко здесь внизу... пока все развлекаются там, наверху.
Sometimes we're both lonely.
Иногда, нам обоим очень одиноко.
But it's not lonely being the original?
Но это не очень одиноко быть настоящим?
Показать ещё примеры для «очень одиноко»...

lonelyскучать

We'll be lonely without you.
Мы будем скучать.
— I hope you won't feel lonely.
— Надеюсь, ть не будешь скучать?
Once you're gone... I'm feeling like I'll get lonely.
Кажется, я буду без тебя скучать.
They get so lonely for the high-scrapers and the video.
И стали скучать по своим небоскрёбам и видео.
You feel lonely in here.
Чтобы не скучать там.
Показать ещё примеры для «скучать»...

lonelyскучный

It's gonna seem kind of lonely around here... without the judge, ain't it, Pearl?
Думаю, тут будет скучно без судьи... Не так ли, Перл?
Now that he's gone, it's almost a little... lonely.
Всё-таки без него как-то... скучно!
I hope you won't be lonely.
Надеюсь тебе не будет скучно.
I get bored, lonely all day long.
Мне скучно, целый день одна.
Feeling lonely?
Что скучно?
Показать ещё примеры для «скучный»...

lonelyчувствуешь себя одинокой

Even if I was banished to the darkest place, my love will keep me from being a lonely spirit.
Даже в самом мрачном углу ада... моя любовь... не даст мне чувствовать себя одиноким.
To live in some crazy house and be lonely and scared, and people only like you for your money?
Жить в роскошном доме, чувствовать себя одиноким и боятся, что твои друзья с тобой только из-за денег.
Oh, one is never lonely when one has a book.
Нельзя чувствовать себя одиноким, если есть книги.
— Must be lonely.
— Должно быть, чувствуешь себя одиноким.
Don't you get lonely doing this work?
Ты не чувствуешь себя одиноким, выполняя эту работу?
Показать ещё примеры для «чувствуешь себя одинокой»...

lonelyбывать одиноко

Must get lonely here, J. F.
Наверное, Дж. Ф., здесь бывает одиноко.
Ah, you know, it gets kinda lonely on the road sometimes.
Ну, вы знаете, как бывает одиноко в дороге.
Do you get lonely?
Вам бывает одиноко?
Tell me, do you ever get lonely, Gene?
Скажи, тебе когда-нибудь бывает одиноко, Джин?
I feel lonely sometimes.
Мне иногда бывает одиноко.
Показать ещё примеры для «бывать одиноко»...

lonelyодиночка

It's a lonely job.
Работа одиночки.
Lonely characters, they see everything from afar and they're allowed everything.
Одиночки, они наблюдают издалека.. И им все позволено.
We're lonely.
Мы одиночки.
Not just lonely people.
И не только одиночки.
People call you a fanatic, but what you really are is a revolutionary fighting for freedom against a corrupt power, and it's a lonely road.
Вам называют фанатиком. Но вы — революционер, который борется за свободу против прогнившей власти. Это путь одиночки.
Показать ещё примеры для «одиночка»...

lonelyпустынный

Girls don't put on lipstick at night on a dark, lonely street unless they're with a man, or gonna meet a man.
Женщины не начинают краситься среди ночи на тёмной, пустынной улице, если они не с мужчиной, или собираются его увидеть.
They were returning along a lonely road, late at night from a vacation in Canada.
Они возвращались по пустынной дороге, поздно ночью из отпуска, проведенного в Канаде.
Speeding along a lonely highway.
Гнали сверх меры по пустынной дороге.
For him it all started one night on a lonely country road...
Для него все началось однажды ночью на пустынной сельской дороге...
I'm still swirling It's a dark, lonely place
Кружусь в пустынной темноте.
Показать ещё примеры для «пустынный»...

lonelyстанет одиноко

I don't think you need these, but in case you feel lonely, take your pick.
Не думаю, что вам это понадобится, но, если станет одиноко, не стесняйтесь.
Whenever you're lonely, just press it.
Вот. Когда станет одиноко, просто сожми.
If you are that lonely, you could ask me out for a date, you know.
И если вам станет одиноко, то можете пригласить меня поужинать.
My bunk's right upstairs if you're lonely.
Моя койка прямо над тобой, если тебе станет одиноко.
Oh, hey, and, Dov, feel free to use whatever is up in the ol' memory bank for, you know, those, uh, lonely times.
Эй, Дов, можешь спокойно использовать всё, что у тебя в памяти, если станет одиноко.
Показать ещё примеры для «станет одиноко»...