пустынный — перевод на английский

Быстрый перевод слова «пустынный»

«Пустынный» на английский язык переводится как «desert» или «deserted».

Варианты перевода слова «пустынный»

пустынныйdesert

— Думаю, я выбери пустынную особую.
I believe I'll have the desert special. Well, as you say, Madame.
После ужасов ночи, холода, голода, страха, я больше ничего не узнаю в этом огромном пустынном доме.
After the horrors of the night, cold, hunger, fear, I know nothing more in this vast desert house.
Я верю в голодных пустынных шакалов.
I believe in the starving desert jackal.
Этот регион имеет один из самых пустынных и печальных обликов земли.
The region has one of the most desert and the sad face of the earth.
Это такая огромная и пустынная территория.
This is such a huge and desert area.
Показать ещё примеры для «desert»...

пустынныйempty

И еще раз шел я вперед, один, по этим же коридорам, через эти пустынные гостиные, вдоль этих же колоннад, этих же галерей без окон, проходил через эти же порталы, выбирая дорогу, словно наугад, в лабиринте схожих маршрутов.
And once again I walked on, alone, down these same corridors, through these same empty rooms. I passed these same colonnades, these same windowless galleries. I crossed these same thresholds, picking my way as if at random through a maze of identical paths.
Свет движется очень быстро, но космическое пространство пустынно, а звёзды очень далеки друг от друга.
The speed of light is very fast but space is very empty and the stars are very far apart.
Квартира без тебя какая-то пустынная.
The apartment seems empty without you.
Пустынное место? — Да!
— The empty site.
Если бы у меня были деньги, я бы поехал прямиком в Грецию... там дороги хорошие, сухие, пустынные и солнечные... там тепло...
If I had money I'd head straight for Greece, the roads are good there, dry, empty and sunny... it's warm there...
Показать ещё примеры для «empty»...

пустынныйdesolate

Мне одиноко в этом пустынном старом замке.
I'm... I'm lonely in this desolate old palace.
Идёшь по пустынным проспектам, мимо чахлых деревьев, облупившихся фасадов, тёмных подъездов.
You walk along the desolate avenues, past the stunted trees, the peeling facades, the dark porches.
Это мир, каким Сутех оставил его, — пустынная планета, вращающаяся вокруг мертвого солнца.
That's the world as Sutekh would leave it — a desolate planet circling a dead sun.
Нам встречались пустынные луны и безжизненные астероиды.
We have encountered desolate moons and barren asteroids.
— Стоим. — Стоим мертвые в этом пустынном...
— Standing dead in this desolate...
Показать ещё примеры для «desolate»...

пустынныйlonely

Женщины не начинают краситься среди ночи на тёмной, пустынной улице, если они не с мужчиной, или собираются его увидеть.
Girls don't put on lipstick at night on a dark, lonely street unless they're with a man, or gonna meet a man.
Банк — пустынное место в этот час.
A bank is a lonely place at this hour.
Пустынное и уединенное?
Lonely and secluded?
Место приятное, хоть и пустынное.
On vacation. It's pleasant, but lonely.
Это пустынная часть дороги.
It's a lonely stretch of road.
Показать ещё примеры для «lonely»...

пустынныйstreet

Пустынные улицы наполнял лишь холодный ветер.
The streets were empty with a chilly nip in the air.
Хотя мы будем работать на пустынных улицах, в километрах от передовой, уверяю вас, что нигде не будет безопасно.
Even though we'll be working on abandoned streets miles behind the front lines, I guarantee you, wherever they put us, it will not be safe.
Я хотел быть тем, кто поет на крышах, который исчезает во мраке тусклых металических огней пустынных улиц.
I want to be a man who sings from rooftops, who disappears into dark, winding streets drowned out by fading lights and hollow steel.
— Что я делаю с этим типом, который не посмеет на пустынной улице отобрать у старушки её сумочку?
And you're asking yourself... «Why the hell am I with this guy who's broke... and can't even knock over an old lady in the street to steal her purse?»