withdraw — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «withdraw»
/wɪðˈdrɔː/
Быстрый перевод слова «withdraw»
«Withdraw» на русский язык переводится как «снимать» или «выводить».
Варианты перевода слова «withdraw»
withdraw — снять
The minute she found out the old man withdrew his objections, she gave herself up.
В ту минуту, когда она узнала, что старик снял свои возражения, она дала о себе знать.
At this, the young man withdrew his bow.
Тем временем, юноша снял свой лук.
I have withdrawn the spell.
Я уже снял заклятие.
The next morning, I went to the bank And withdrew all my savings.
На следующее утро, я пошел в банк и снял все свои сбережения.
I withdrew my nomination.
Я снял свою кандидатуру.
Показать ещё примеры для «снять»...
withdraw — отозвать
If you will agree to give my client a match my client will agree to withdraw the suit.
Если Вы согласитесь побоксировать с моим клиентом мой клиент согласится отозвать иск.
The lieutenant and I Dabecki We are prepared to withdraw ... our demands of the Court Honorary Officers.
Я и поручик Домбецкий готовы отозвать наши жалобы из суда офицерской чести.
Any action against Nefer... would require us to withdraw part of our soldiers... that we sent to spread our borders... by the conquest of Shardana and Teben.
— Любые действия против Нефера ... потребуют, отозвать часть наших войск, ... которые, были посланы... захватить Шардан и Тебен.
Then V'Ger must withdraw all the orbiting devices.
Тогда В'джер должен отозвать все орбитальные устройства.
Should plaintiffs wish to withdraw their complaint now, they may do so.
Если истцы хотят отозвать свои жалобы, они могут это сделать.
Показать ещё примеры для «отозвать»...
withdraw — отказаться
You can still withdraw and return with us.
Вы еще можете отказаться и вернуться с нами.
This is your last chance to withdraw.
— Это ваш последний шанс отказаться.
— I wish to withdraw.
— Я хочу отказаться.
Withdraw!
Отказаться?
The judge won't let me withdraw now.
Судья не позволит мне отказаться.
Показать ещё примеры для «отказаться»...
withdraw — отступить
Should I go down there, or withdraw?
Мне спуститься туда или отступить?
We must withdraw!
Мы должны отступить!
Withdraw!
Отступить!
We must withdraw.
Мы должны отступить.
You must withdraw.
Вы должны отступить.
Показать ещё примеры для «отступить»...
withdraw — уйти
Good, it won't take the guards long to withdraw.
Хорошо, на то чтобы уйти охрана не потратит много времени.
Blaise, you know I still intend to withdraw from the world and to enter Port Royal.
Блез, ты знаешь, я все еще намерена уйти из мира в Пор-Рояль.
In that case, you may withdraw.
Тогда ты можешь уйти.
Allow me to withdraw.
Позвольте мне уйти.
But you can not withdraw on the eve of the coming events!
Но ты не можешь уйти накануне грядущих событий!
Показать ещё примеры для «уйти»...
withdraw — забрать
You wish to withdraw all of it?
Хотите забрать все?
And now you want to withdraw the complaint.
А сейчас вы хотите забрать жалобу.
I managed to withdraw your application.
Мне удалось забрать твоё заявление.
You asked her to withdraw r complaint.
Вы попросили ее забрать жалобу.
Furthermore, someone from the city council called them yesterday and asked them to withdraw their complaint against the guard in exchange for money.
Кроме того, кто-то из муниципалитета позвонил им вчера и попросил забрать иск против охранника в обмен на деньги.
Показать ещё примеры для «забрать»...
withdraw — замкнутый
Discursive, withdrawn, but possessing one or two loveable habits, such as muttering to myself as I bumble along innocent pavements.
Буду непоследовательным, замкнутым, заведу странные но милые привычки, например бормотать что-то себе под нос, ковыляя по улицам.
You are considered the most withdrawn writer in the Parisian scene.
Вы считаетесь самым замкнутым писателем парижской сцены.
Stan would become a loof, withdrawn, mysterious.
Стэн станет равнодушным, замкнутым, загадочным.
You were so quiet and so withdrawn.
Ты был таким тихим и замкнутым.
Yeah, I agree, he was withdrawn, secretive, suspicious, sure.
Да, согласна, он был скрытным, замкнутым, странным.
Показать ещё примеры для «замкнутый»...
withdraw — удалиться
You may now withdraw to consider your verdict.
Теперь вы можете удалиться для обсуждения.
You have my permission to withdraw.
Я разрешаю Вам удалиться. Благодарю вас.
And now, since I understand we have a very full schedule today, you have my permission to withdraw.
Насколько я понимаю,.. завтра нас ждёт очень насыщенная программа. Я разрешаю вам удалиться.
Will you please withdraw now?
А сейчас не желаете удалиться? Да.
It would be best for me to withdraw.
Мне лучше удалиться.
Показать ещё примеры для «удалиться»...
withdraw — выйти
If you do not mind, Major, we would all like to withdraw and consult.
Если вы не возражаете, майор, мы все хотели бы выйти и посоветоваться.
Tell the warbird to withdraw, leaving the Vulcan ships where they are.
Передайте военным кораблям выйти из простора Федерации и оставить в покое вулканские корабли.
Michiko Takada couldn't withdraw from the game without her money.
Такада Мичико не могла выйти из игры без своих денег.
There you can earn the money Akiyama needs to withdraw from the game.
Там ты сможешь заработать деньги, которые нужны Акияме, чтобы выйти из игры.
I promise you any amount you desire so you'll be able to safely withdraw from the game.
Тогда ты получишь желаемую сумму денег и сможешь спокойно выйти из игры.
Показать ещё примеры для «выйти»...
withdraw — покинуть
You shall immediately withdraw from this temple.
Тебе следует немедленно покинуть этот храм.
— Withdraw?
— Покинуть?
Allow me to withdraw.
Позвольте мне вас покинуть.
For now, I'm giving you a direct order to withdraw.
А сейчас у Вас есть мой прямой приказ — покинуть зону.
Ladies and gentlemen of the jury, I'll need you to withdraw, if you will, while I confer with the prosecution and defence teams.
Дамы и господа присяжные заседатели, я прошу вас покинуть зал заседания, если желаете, пока я совещаюсь со стороной обвинения и защиты.
Показать ещё примеры для «покинуть»...