отступить — перевод на английский

Быстрый перевод слова «отступить»

«Отступить» на английский язык переводится как «to retreat» или «to withdraw».

Варианты перевода слова «отступить»

отступитьretreat

Но они были вынуждены отступить перед подавляющим численным превосходством татар.
But they had to retreat before the overwhelming numerical superiority. Tartar.
Но, ваша светлость, если мы отступим?
— But if we retreat...
— Испанцы, которые не отступили.
— We are the Spanish who do not retreat.
Мы заставили врага отступить, но...
We had the enemy in retreat, but, uh...
Болгарская армия была вынуждена отступить.
The Bulgarian army had to retreat.
Показать ещё примеры для «retreat»...

отступитьwithdraw

Мне спуститься туда или отступить?
Should I go down there, or withdraw?
Мы должны отступить!
We must withdraw!
Отступить!
Withdraw!
Мы должны отступить.
We must withdraw.
Если мы отступим, мы отдадим им Бэйджор и червоточину.
If we withdraw, we'll give Bajor and the wormhole back to them.
Показать ещё примеры для «withdraw»...

отступитьback off

Но если ты сейчас отступишь,... если ты пустишь это на самотек, то ты можешь это упустить.
Yes, it's a game. But if you back off now, if you let it go at good-enough, that's the kind you'll be later on.
Фукье, если мы отступим хоть на шаг, мы все погибнем.
Fouquier, if we back off, we're all sunk.
Вы же не хотите, чтобы мы отступили?
You're not saying we're gonna back off?
Вы хотите отступить?
You want to back off?
Но рано или поздно, Гарри, тебе придется отступить.
But sooner or later, you gotta back off.
Показать ещё примеры для «back off»...

отступитьstand down

Скажите им прекратить атаку и немедленно отступить.
Tell them to break off their attack and stand down immediately.
Отступите, или мы будем вынуждены...
Stand down, or we'll be forced to...
Если он прикажет своим войскам отступить, значит, я был не прав, сложу с себя обязанности, но не думаю, что это произойдёт.
If he orders his troops to stand down then I'm wrong, and I'll offer my resignation but I don't think that's going to happen.
С этим вы могли бы вынудить Лейтон отступить, заставить его отозвать войска.
With that, you could force Leyton to stand down, make him withdraw the troops.
Мы не сдадимся и не отступим.
Negative on surrender. We will not stand down.
Показать ещё примеры для «stand down»...

отступитьstep

Приходит время, когда надо... отступить в сторону... и отдать бразды правления в молодые руки.
There comes a time... to step aside... and pass on the reins to younger hands.
Отступи на два шага!
Step aside!
Отоприте и сразу отступите.
Just unlock it, then step away.
Зрители должны отступить назад.
The audience must step back.
Там на улице бродит убийца. Если вы не можете помочь, в ваших силах отступить в сторону.
If you can't help, it's your responsibility to step aside.
Показать ещё примеры для «step»...

отступитьstep back

Еще отступите, еще, еше...
All right, step back.
Я хочу сказать, что тебе нужно отступить и посмотреть на сложившуюся ситуацию объективно.
I'm saying you need to step back and look at our situation objectively.
Они, похоже, все сходятся в том, что если вы отступите и озвучите поддержку Хойнса то есть неплохие шансы на то, что Демократам удастся удержать Белый дом.
Consensus seems to be that if you step back and put your support behind Hoynes there's a decent chance the Democrats can keep the White House.
Вам придётся отступить, потому что Фред набирает обороты.
You all need to step back, because Fredster's got his groove on.
Иногда, чтобы нанести максимально эффективный удар, нужно сначала отступить.
Sometimes... best way to deliver a punch is step back.
Показать ещё примеры для «step back»...

отступитьgive up

Кто бы он ни был, он бы стоял здесь, притворяясь, что ищет деньги, ожидая, когда двое других отступят и отправятся домой.
Whoever it is has to wait here pretending to look for the money... waiting for the rest of us to give up and go home.
Давай отступим.
Let's give up.
Если ты уже выбрала его, я могу отступить.
If you've already chosen him, I can give up.
Я знал, что она не отступит, она же этого терпеть не могла, и что она будет напоминать о себе время от времени.
I knew she wouldn't give up, she couldn't stand it and that she'd be in contact sometime.
— Он не отступит.
He won't give up.
Показать ещё примеры для «give up»...

отступитьpull back

Думаю, нам нужно отступить на милю или две и попытаться задержать атаку.
I think we'd better pull back a mile or two and try to delay the attack.
Мы должны отступить?
Should we pull back?
Пусть они отступят!
Let 'em pull back!
Мы должны отступить, прежде чем...
We'd better pull back before...
Но они говорят, что Председатель укрывает террористов и отказываются отступить.
But they say the chairman is harboring terrorists and refuse to pull back.
Показать ещё примеры для «pull back»...

отступитьfall back

— Думаю, надо отступить, сэр.
— I think we should fall back, sir.
Теперь я предлагаю нам отступить.
I suggest we fall back, now.
— Нужно отступить собрать силы и подстраховаться.
— We need to fall back consolidate our forces, buy a little insurance.
Отключите оружие и отступите.
Stand down your weapons and fall back.
Отступить на прежние позиции!
Fall back to your original positions!
Показать ещё примеры для «fall back»...

отступитьwalk away

Я не пытаюсь тебя напугать, и не собираюсь давить, но... ей-богу, я не отступлю из-за того, что мне кажется, что у нас может ничего не получиться.
I'm not trying to scare you and I'm not gonna force myself on you, but I am, by God, not gonna walk away because I think it might not work.
Отступи, Дэнни.
Walk away, Danny.
Если ты хочешь отступить, то сейчас самое время.
If you want to walk away, now's the time.
А ты должен отступить в сторону.
You should walk away.
Тогда я отступлю.
I'll have no choice but to walk away.
Показать ещё примеры для «walk away»...