отказаться — перевод на английский

Быстрый перевод слова «отказаться»

«Отказаться» на английский язык переводится как «to refuse» или «to decline».

Варианты перевода слова «отказаться»

отказатьсяrefused

Он отказался?
Refused?
Вы как-то отказались пожать мне руку.
You refused to shake hands once.
Как-то раз вечером он повёз её кататься без компаньонки а потом отказался жениться!
He took her out buggy-riding in the late afternoon without a chaperon... and then he refused to marry her!
— Он отказался драться.
— He refused to fight.
— А я отказался.
— And I refused.
Показать ещё примеры для «refused»...
advertisement

отказатьсяdeclined

Я отказался обсуждать это и отменил арендный договор.
I declined to discuss it and cancelled the lease.
Мне хотели его представить я решительно отказалась у меня дочери.
I declined to do so, most emphatically. I have daughters.
Но вы отказалась говорить.
Yet you have declined to speak.
Я отказался.
— I declined.
Потом вдруг передумали и отказались от моих услуг.
Immediately afterwards, you changed your mind and declined my assistance.
Показать ещё примеры для «declined»...
advertisement

отказатьсяgive up

Откажитесь от лесопилки, Скарлетт.
To begin with, give up the mill, Scarlett.
Отказаться от лесопилки?
Give up the mill?
— В конце концов, пришло время, когда мы должны отказаться от всех наших активов включая этот дом.
The time has finally come when we must give up all of our assets including this house.
Отказаться легко.
Give up so easily.
Я думал, что от всего смогу отказаться.
I thought I could give up everything.
Показать ещё примеры для «give up»...
advertisement

отказатьсяsay no

Я должна была отказаться?
But how was I going to say no?
— А что, если мы откажемся? Не знаю.
What if we say no?
Если ты откажешься, мы с Элвудом будем приходить сюда завтракать... обедать и ужинать каждый божий день.
If you say no, Elwood and I will come here for breakfast lunch and dinner every day of the week.
Почему отказались?
Why did you say no?
Ты хочешь чтобы я подумал что ты хочешь что бы я отказался, но в действительности... ты хочешь чтобы я согласился.
You want me to think you want me to say no, but you actually... want me to say yes.
Показать ещё примеры для «say no»...

отказатьсяturned down

Да, мсье. Мы отказались продать за три миллиона двести тысяч.
We turned down 3. 2 million for it.
Я отказался от очень больших денег, чтобы получить возможность выступить в Монреале. Все, что мне нужно... Все, что нам нужно — это возможность осуществить наши мечты.
I just turned down a lot of money to chase the gold in Montreal, and, uh, and all I want... all we want... is a fighting chance to fulfill our dreams.
Он просто хотел вас как-то порадовать, когда вы отказались смотреть на мартышек.
He wanted to do something nice after you turned down the skating monkeys.
А если ты так уж беспокоишься о деньгах, то зачем за месяц отказался от трех работ?
And if you're so worried about the money — You've turned down three jobs this month already.
Я отказался принять предложение м-ра Бисла.
I've turned down Mr. BissIe's offer.
Показать ещё примеры для «turned down»...

отказатьсяabandon

Подумай о том, через что они прошли, что бы отказаться от этого ребенка.
Think about what they went through to abandon this baby.
Весьма эффективно для прибора, от которого Адамс хочет отказаться.
Remarkably effective for a device that Dr. Adams was going to abandon.
Гилл, почему вы отказались от своей миссии?
Gill, why did you abandon your mission?
Хочешь отказаться от своего отца?
To abandon your father?
Вам следует отказаться от шоу и открыть фармацевтическую контору.
You should abandon the show and open a pharmaceutical house.
Показать ещё примеры для «abandon»...

отказатьсяdrop

Предлагаю отказаться от обсуждения побега.
I suggest we drop the subject of escape.
Может хочешь знать, почему от него отказались? Помнишь такого Отто Ляйпцига? Торгаш информацией, часто сфабрикованной.
You want to drop this line of inquiry, George.
Если вы будете работать на нас, мы откажемся от всех обвинений. И в вернетесь к вашей нормальной жизни.
If you work for us, we will drop the charges... and you can go back to your normal life.
Лондо думает, что мы должны отказаться от Декларации Принципов.
Londo thinks we should drop the Declaration of Principles.
— Думаю нам нужно отказаться от этого.
— I think we should drop it.
Показать ещё примеры для «drop»...

отказатьсяwould

Не отказался бы .
Mmm. I would.
Я думаю, он не откажется и от варенья.
A little conserve would please him, I think.
И если бы был охотничий сезон, я не отказался бы от утки.
And if it was hunting season, I would like a duck as well.
Я бы не отказалась.
I would like it.
— Я бы тоже не отказался.
— So would I.
Показать ещё примеры для «would»...

отказатьсяrenounce

Сначала украла машину, теперь отказалась от отца.
— Yeah, right. Not only do you steal cars, you also renounce your father.
Женщины должны отказаться от воздушного нижнего белья и романтических пеньюаров.
Women should renounce flimsy negligees and romantic nightgowns.
Откажусь от состояния.
Renounce my fortune.
ОН СЕГОДНЯ ОДНО СКЗЖЕТ, а завтра откажется ОТ своего МНЕНИЯ.
He may say one thing today, and renounce it tomorrow.
Откажись от дара зрения.
Renounce the gift of sight.
Показать ещё примеры для «renounce»...

отказатьсяpass

Просто признайте, что первый класс, бесплатные гостиничные номера, и добрые старые южные девушки, которые научились пить до того, как вы играли в Нинтендо, слишком хороши, чтобы отказаться.
Just admit that first class, free hotel rooms and good old Southern girls who learned to drink before you played Nintendo are too good to pass.
Так что боюсь, что мы будем вынуждены отказаться.
So I'm afraid we're gonna have to pass.
Боюсь, что мы будем вынуждены отказаться.
I'm afraid we're gonna have to pass.
Ты не можешь отказаться.
You can't pass.
Я должен отказаться.
I'll have to pass.
Показать ещё примеры для «pass»...