abandon — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «abandon»
/əˈbændən/
Быстрый перевод слова «abandon»
«Abandon» на русский язык переводится как «оставить», «покинуть», «бросить», «отказаться».
Варианты перевода слова «abandon»
abandon — бросить
I abandoned him, and now I call myself his father.
Я бросил его, а теперь называю себя его отцом.
Look, all I'm trying to do... is find the gentleman whom, thanks to you... I abandoned on the golf course today.
Послушайте, все чего я хочу... это найти господина, которого, благодаря Вам... я бросил сегодня на поле для гольфа.
That after I left you abandoned her.
Что после моего ухода ты её бросил.
— Who in turn, abandoned me.
— Который и меня бросил.
I was abandoned by a man.
Мой мужчина меня бросил.
Показать ещё примеры для «бросить»...
abandon — оставить
Do you think I'm a coward who'd abandon Osaka and go home in such a crucial time?
Думаете, что я трус, который оставил бы Осаку и сбежал домой в такое неспокойное время?
He wouldn't abandon his son.
Он не оставил бы своего сына.
Sisters let us ask God's mercy... for a nun he has abandoned... who is about to commit sacrilege... shameful in men's eyes.
Сёстры, попросим у Господа милости к сестре, которую Он оставил... которая готова совершить кощунство... постыдное в глазах людей.
The Monitor wouldn't abandon us.
Наставник не оставил бы нас.
They made themselves God and Christ has abandoned us.
Они возомнили себя богами и Христос оставил нас.
Показать ещё примеры для «оставить»...
abandon — покинуть
We're going to abandon ship!
Мы собираемся покинуть корабль!
Oh my dear I abandoned you.
Я должен покинуть вас.
I think what he meant was that as the order to abandon ship came from the bridge, he assumed, he naturally assumed, it was Captain Patch who gave the order.
Пытаюсь понять, о чем он подумал, когда отдали приказ покинуть корабль... Приказ шел с мостика, и он предположил — естественно, предположил! — что это капитан Патч отдал приказ.
And there weren't any more than three or four of us about when the captain got panicky and gave the order to abandon ship.
Присутствовало не больше трех-четырех из нас когда капитан запаниковал и отдал приказ покинуть корабль.
You ordered the boats swung out and the crew to abandon ship.
Вы приказали экипажу спускать лодки и покинуть корабль.
Показать ещё примеры для «покинуть»...
abandon — отказаться от
Think about what they went through to abandon this baby.
Подумай о том, через что они прошли, что бы отказаться от этого ребенка.
Surely we can't abandon him.
Конечно, мы не можем отказаться от него.
We can't abandon them, it's our mission.
Мы не можем отказаться от них, это наша миссия.
To abandon your father?
Хочешь отказаться от своего отца?
You should abandon the show and open a pharmaceutical house.
Вам следует отказаться от шоу и открыть фармацевтическую контору.
Показать ещё примеры для «отказаться от»...
abandon — заброшенный
Not far from the airport where you work, there's an old, abandoned warehouse.
Недалеко от аэропорта, где ты работаешь есть старый, заброшенный склад.
An abandoned warehouse, seven miles from here.
Заброшенный склад в семи милях отсюда.
An abandoned castle.
Заброшенный замок.
That abandoned mine at Los Riscos.
Это заброшенный рудник в Лос-Рискос.
— It was an abandoned fishing camp.
— Заброшенный рыболовный лагерь.
Показать ещё примеры для «заброшенный»...
abandon — брошенный
Car used by three escaped convicts who held up gas station and shot an officer has been found abandoned at the junction of Glenwood and Highland.
Машина, на которой скрылись преступники, ограбившие бензоколонку и стрелявшие в офицера полиции, была найдена брошенной между Гленвудом и Хайлэндом.
We found your car abandoned.
Мы нашли твою машину брошенной.
Admit it you are so afraid of being abandoned, you're fleeing into loneliness.
Признай, что... ты ведь так боишься быть брошенной, бежишь от одиночества.
When chieko started to really grow up... you felt you'd been abandoned.
Когда Тиэко начала взрослеть и вести взрослую жизнь, ты почувствовала себя брошенной.
Or because you feel abandoned?
Или потому что ты чувствуешь себя брошенной?
Показать ещё примеры для «брошенный»...
abandon — отказываться от
The British government in particular is reluctant... to abandon its absurd and sentimental policy... of offering asylum to so-called political refugees.
Британское правительство упорно не желает отказываться от своей нелепой и сентиментальной политики предоставления убежища так называемым политическим беженцам.
Why would I abandon them?
Почему я должен отказываться от них?
And I don't think we should abandon the higher-ground idea, 'cause it was a good idea.
И мы не должны отказываться от идеи найти более высокое место, идея же была хорошая.
— No. But I understand how they got it and because I do, I'm not willing to abandon my own free will and worship them for it.
Но я понимаю, как они ее получили, и поэтому я не хочу отказываться от своей свободы выбора и поклоняться им за это.
Well, it isn't, but I agree with the academy of american pediatrics that we shouldn't abandon patients who choose not to vaccinate.
Да, не должен, но я согласен с академией американских педиатров, что мы не должны отказываться от пациентов, которые решили не делать прививку.
Показать ещё примеры для «отказываться от»...
abandon — забросить
When the Galactic War was nearly over, the work was abandoned and all my fellow scientists left.
Когда Галактическая Война подошла к концу, исследования забросили, и все мои коллеги улетели.
Our villagers abandon their fields.
Наши крестьяне забросили свои поля.
I was born here, then the farm was abandoned ... .. but my heart has remained there.
Тут я родился. Потом дом забросили. Но мое сердце оставалось там.
The Ancients abandoned this project for a reason.
Древние забросили этот проект по какой-то причине.
We abandoned him, Frank!
Мы забросили его, Френк!
Показать ещё примеры для «забросить»...
abandon — оставленный
The last time my father fought for a kingdom, he was betrayed and abandoned.
В последний раз, когда мой отец боролся для королевства, он был предан и оставлен.
The Mord-Sith temple was abandoned, Lord Rahl.
Храм Морд-Сит был оставлен, Лорд Рал.
My friend said the Mercedes was abandoned near here.
Мой друг сказал, что мерседес был оставлен здесь недалеко.
I didn't think you would want this one because it was abandoned.
— Не думаю, что вы захотите его, потому что он был оставлен.
The vehicle's abandoned in a parking lot.
Автомобиль оставлен на стоянке.
Показать ещё примеры для «оставленный»...
abandon — предать
In the end you abandoned him!
Но это ты его предал!
It's just as you say... Like you said, I abandoned that child.
Это так... я предал этого ребёнка..
Now that Elijah has abandoned me, I'll be needing you in my plot against Marcel.
Так что, теперь когда Элайджа предал меня, ты нужна мне в заговоре против Марселя.
He's the best friend that just abandons the hero.
Лучший друг, который предал героя.
Or maybe she'd tell me I'm abandoning that life.
Или она бы сказала мне, что я предал ту жизнь.
Показать ещё примеры для «предать»...