abandon — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «abandon»
/əˈbændən/Быстрый перевод слова «abandon»
«Abandon» на русский язык переводится как «оставить», «покинуть», «бросить», «отказаться».
Варианты перевода слова «abandon»
abandon — оставить
Could I abandon my sister?
Разве мог я оставить сестру?
— Mothers forced to abandon their kids...
Матерям придется оставить своих детей.
We must abandon the Idea of a neutron bomb.
Мы должны оставить идею о нейтронной бомбе.
We must abandon the house immediately.
Мы должны немедленно оставить дом.
We just abandon the ship after getting that far?
Ты хочешь оставить корабль после того, как мы сюда добрались?
Показать ещё примеры для «оставить»...
advertisement
abandon — покинуть
Oh my dear I abandoned you.
Я должен покинуть вас.
I think what he meant was that as the order to abandon ship came from the bridge, he assumed, he naturally assumed, it was Captain Patch who gave the order.
Пытаюсь понять, о чем он подумал, когда отдали приказ покинуть корабль... Приказ шел с мостика, и он предположил — естественно, предположил! — что это капитан Патч отдал приказ.
You ordered the boats swung out and the crew to abandon ship.
Вы приказали экипажу спускать лодки и покинуть корабль.
Both Mr. Higgins and Quartermaster Yules state that you were on the bridge at the time that you gave the order to abandon ship.
И мистер Хиггинс, и старший рулевой Йулс утверждают, что вы были на мостике в тот момент, и это вы отдали приказ покинуть корабль.
Prepare to abandon your vessel.
Приготовьтесь покинуть свое судно.
Показать ещё примеры для «покинуть»...
advertisement
abandon — бросил
I abandoned him, and now I call myself his father.
Я бросил его, а теперь называю себя его отцом.
That after I left you abandoned her.
Что после моего ухода ты её бросил.
— Who in turn, abandoned me.
— Который и меня бросил.
I was abandoned by a man.
Мой мужчина меня бросил.
— And that he abandoned it again.
Ну, так он опять её бросил. — Не может быть!
Показать ещё примеры для «бросил»...
advertisement
abandon — отказаться от
Think about what they went through to abandon this baby.
Подумай о том, через что они прошли, что бы отказаться от этого ребенка.
To abandon your father?
Хочешь отказаться от своего отца?
You should abandon the show and open a pharmaceutical house.
Вам следует отказаться от шоу и открыть фармацевтическую контору.
Kepler was profoundly annoyed at having to abandon a circular orbit.
Кеплер был крайне огорчен необходимостью отказаться от круговой орбиты.
A quest may not simply be abandoned.
Нельзя просто так отказаться от своей миссии.
Показать ещё примеры для «отказаться от»...
abandon — заброшенный
An abandoned warehouse, seven miles from here.
Заброшенный склад в семи милях отсюда.
An abandoned castle.
Заброшенный замок.
Well, it sure is lucky... we stumbled upon this old, abandoned summer camp.
Хорошо: что мы наткнулись на этот старый заброшенный лагерь.
That abandoned mine at Los Riscos.
Это заброшенный рудник в Лос-Рискос.
— It was an abandoned fishing camp.
— Заброшенный рыболовный лагерь.
Показать ещё примеры для «заброшенный»...
abandon — бросать
Why should we abandon our homes to protect theirs?
Зачем нам бросать свои дома ради защиты чужих?
Is it Atreides custom to abandon an honoured guest without even the courtesy of a lame excuse?
У Атридов такая традиция бросать знатных гостей... даже для приличия не извинившись?
We did not force them to watch our shows, or to abandon their fields.
Мы не заставляли их смотреть наши представления или бросать свои поля.
— I have no intention of abandoning anyone.
— Я не намерен бросать кого либо.
There are three things to remember about being a Starship Captain-— keep your shirt tucked in, go down with the ship... and never abandon a member of your crew.
Есть три вещи, о которых должен помнить капитан звездолета — быть в идеальной форме, уходить вместе с кораблем... и никогда не бросать члена своего экипажа.
Показать ещё примеры для «бросать»...
abandon — брошенный
Me and the wife found an abandoned trailer downstream.
Мы с женой нашли брошенный трейлер, ниже по течению.
Here I stand, abandoned.
Вот я стою, брошенный.
Look at what they abandoned in their panic. They were afraid!
Выглядит как брошенный в панике.
When I asked him, he said the child was an orphan who was abandoned by people, and he made up his mind to raise him.
Когда я спросил его, он ответил, что ребёнок — сирота, брошенный людьми, и он направит его и возвысит его ум.
Base, this is truck 23. I got an abandoned truck out here.
Здесь брошенный грузовик...
Показать ещё примеры для «брошенный»...
abandon — покидаем
We shall abandon the ship, monsieur.
Мы покидаем корабль, мсье.
— Abandon ship!
— Покидаем корабль!
Abandon ship!
Покидаем корабль!
I repeat, abandoning ship.
Повторяю: Покидаем судно.
— Abandon this tower.
— Покидаем город.
Показать ещё примеры для «покидаем»...
abandon — оставляй
Why would the Cardassians abandon this station and leave behind a few soldiers in stasis tubes?
Зачем кардассианцам оставлять несколько солдат в стазис-камерах на покинутой станции?
Was it a good thing to just abandon hope?
Разве можно оставлять надежду?
Much as I hate to abandon my ship, we stand a better chance... from a strategic point of view, on a fortified situation on the island.
Мне тоже не хотелось бы оставлять корабль, но у нас больше шансов Со стратегической точки зрения, лучше укрепится на острове
You're crying... No, but... I hate abandoning you here in this house where the devil roams.
Вы плачете... нет, но... мне не нравится оставлять вас одну в этом доме, где гуляет дьявол.
his not stupid enough, to abandon his car next to a... field full of evidence.
И он не настолько глуп, чтобы оставлять машину рядом с местом, где он.. рядом с полем, усеянном уликами.
Показать ещё примеры для «оставляй»...
abandon — отказываться от
The British government in particular is reluctant... to abandon its absurd and sentimental policy... of offering asylum to so-called political refugees.
Британское правительство упорно не желает отказываться от своей нелепой и сентиментальной политики предоставления убежища так называемым политическим беженцам.
Why would I abandon them?
Почему я должен отказываться от них?
And I don't think we should abandon the higher-ground idea, 'cause it was a good idea.
И мы не должны отказываться от идеи найти более высокое место, идея же была хорошая.
— No. But I understand how they got it and because I do, I'm not willing to abandon my own free will and worship them for it.
Но я понимаю, как они ее получили, и поэтому я не хочу отказываться от своей свободы выбора и поклоняться им за это.
But, despite COBE, Fred Hoyle did not abandon his Steady State model.
Однако, несмотря на COBE, Фрэд Хойл не желал отказываться от своей Стационарной модели.
Показать ещё примеры для «отказываться от»...