cancel — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «cancel»
/ˈkænsəl/Быстрый перевод слова «cancel»
«Cancel» на русский язык переводится как «отменить» или «отказаться».
Пример. Due to unforeseen circumstances, we had to cancel the event. // Из-за непредвиденных обстоятельств, нам пришлось отменить мероприятие.
Варианты перевода слова «cancel»
cancel — отменить
I suppose I can cancel the Vienna contract.
Гастроли в Вене можно отменить?
Cancel?
— Как, отменить?
He wants me to tell him to cancel it.
Он хочет, чтобы я велела ему отменить его.
Well, tell them to cancel it, please.
Попросите отменить, пожалуйста.
Cancel all travel arrangements and business meetings Near and Far East. Remaining in Paris on urgent business regarding my art foundation. Further instructions will be issued as needed.
Все торговые встречи на Ближнем Востоке отменить, оставаться в Париже в связи с важным и весьма срочным делом, дальнейшие инструкции последуют.
Показать ещё примеры для «отменить»...
advertisement
cancel — отказался
I had to cancel the theater tickets for this evening.
Я отказался от билетов в театр.
But the next day, I learned from Grandma that the tenant ...had cancelled his contract and was leaving.
А назавтра я узнала от бабушки, что жилец отказался от аренды и... — ...что он, наверное, уехал.
Dalrymple just canceled the pilot.
Дайрампл только что отказался от пилота.
I canceled the car.
Я отказался от машины.
I cancelled plans to go to the movies with them.
Я отказался от планов сходить с ними в кино.
Показать ещё примеры для «отказался»...
advertisement
cancel — отменён
That flight has been canceled until further notice.
Этот рейс отменён до особого уведомления.
Attention all male nurses. Your dance is canceled for this evening.
Внимание, всем санитарам, танцевальный вечер отменён.
Is it true you were ready to go and the flight was cancelled?
Это правда, что вы готовы были отправиться, и полёт был отменён?
The bus to Santa Cruz has been canceled.
Автобус до Санта-Круз отменён.
The price is the same because your flight was cancelled.
Цена одна и та же, потому что ваш рейс был отменён.
Показать ещё примеры для «отменён»...
advertisement
cancel — отменять
No reason to cancel our dinner plans.
Не вижу причин, чтобы отменять наш обед.
I understand. Who would cancel an actual date just to go to a fake bachelor party?
Кто станет отменять реальное свидание, чтобы пойти на ненастоящий мальчишник?
I have no intention of canceling the extra security measures.
Я не намереваюсь отменять особых мер безопасности.
And it was too late to cancel plans with new... young... my...
Было слишком поздно отменять планы с новой... Молодой... Моей...
Goddamn it, if I have to cancel this play one more fucking time! Ah. Nahum.
Боже, если мне снова придется отменять эту чертову пьесу!
Показать ещё примеры для «отменять»...
cancel — отменяется
Cancel target run and circle for further instructions.
Стрельба по цели отменяется, встать в круг для получения новых инструкций.
Cancel the security squad and stand by for further instructions.
Отряд охраны отменяется, ждите указаний.
Cancelled for technical reasons.
По техническим причинам отменяется.
My last order is cancelled.
Мой последний приказ отменяется.
Repeat, cancelled.
Повторяю, отменяется.
Показать ещё примеры для «отменяется»...
cancel — аннулировать
This hand is cancelled — Yes...
Этот кон надо аннулировать, так?
I need to cancel checks from 10,001 to 90,000.
Мне нужно аннулировать чеки с номера 10001 по 90000.
Anymore delay, the publisher is gonna cancelled the contract.
Больше никаких задержек, издатель собирается аннулировать контракт.
You need to cancel it. Unless you gave her cash.
Его надо аннулировать, если, конечно, ты не дал ей наличными.
I think someone stole my credit card so cancel it.
По-моему кто то украл мою кредитку, так что почему бы вам не аннулировать ее.
Показать ещё примеры для «аннулировать»...
cancel — отменить встречу
Well, I really do think you should cancel Bristol and come home with me.
Думаю, тебе правда надо отменить встречу и поехать со мной домой.
— Mr. Jameson has to cancel.
— Мистер Джеймсон был вынужден отменить встречу.
Well... the problem is I have to cancel on Mel tonight.
Проблема в том, что мне придётся отменить встречу с Мэл.
Wait! Should I cancel yoυr 2:30 meeting?
Мне отменить встречу в два-тридцать?
I mean, I could always cancel.
В смысле, я всегда могу отменить встречу.
Показать ещё примеры для «отменить встречу»...
cancel — отмена
Cancel.
Отмена.
Cancel that order.
Отмена приказа.
Cancel Red Alert.
Отмена красной тревоги.
Canceling that subscription should send a message.
Отмена подписки будет являться сигналом.
Cancel mission. Over and out.
Отмена тревоги.
Показать ещё примеры для «отмена»...
cancel — закрыли
I found out today that Taxi has been canceled.
Как раз сегодня «Такси» закрыли.
Not since my cop show got canceled.
С тех пор, как закрыли моё полицейское шоу, нет.
That show was cancelled two years ago.
Шоу закрыли 2 года назад. Спроси...
We were canceled?
Нас закрыли?
Crime Scene was cancelled. Whoa. Wow.
Место Преступления закрыли. Ух-ты.
Показать ещё примеры для «закрыли»...
cancel — аннулирована
Operation «Jumping» is cancelled.
Операция «Бег с препятствиями» аннулирована.
Has it been cancelled?
Аннулирована?
There is no way that could be cancelled.
Она не может быть аннулирована. — Она аннулирована.
Lawrence, I think that private ownership of land must be totally given up, forgotten, cancelled... because it maintains people in a capitalist mentality.
Лоуренс, я думаю, что частная собственность на землю должна быть полностью отменена, забыта, аннулирована. Потому что она держит людей в капиталистической ментальности.
Your card is canceled.
Ваша карточка аннулирована.
Показать ещё примеры для «аннулирована»...