аннулировать — перевод на английский

Быстрый перевод слова «аннулировать»

«Аннулировать» на английский язык переводится как «to cancel» или «to annul».

Варианты перевода слова «аннулировать»

аннулироватьcancel

Вы аннулировали билеты на самолёт?
Did you cancel the plane tickets?
Аннулируйте второй.
Cancel the other one.
Я аннулирую ваш предварительный заказ.
I'll cancel your reservations.
Ты не думаешь, что они аннулируют мою страховку?
Do you think they'll cancel my insurance?
Лола, боюсь, что тебе придется аннулировать дальнейшие выступления.
Lola, I'm afraid you have to cancel...
Показать ещё примеры для «cancel»...

аннулироватьannull

Я думаю, вам стоит аннулировать ваш брак.
I think you should have your marriage annulled.
Нет, я это аннулирую.
I'll have that annulled.
Нет уж. Аннулировать можно только, если что-то было с самого начала нечисто.
You can only get them annulled when they aren't right in the first place.
— Кто аннулировал его?
— Who annulled him?
Я хочу аннулировать этот брак. Так быстро?
I want this marriage annulled.
Показать ещё примеры для «annull»...

аннулироватьrevoke

Слушай, я разорвал контракт, так что делай свою работу — забирай мое имущество, аннулируй мою бизнес-лицензию ференги.
Look, I've broken the contract so do your job-— take my assets, revoke my Ferengi business license.
Но если Реддинг нарушит условия амнистии, вы сможете ее аннулировать и привлечь его за убийство?
But if Redding violates the terms of his amnesty... you can revoke it and try him for murder.
Немедленно аннулируйте привилегии Джефа на передвижение.
Revoke Jeff's movement privileges.
Если будем давить, то они могут отменить твой иммунитет... И аннулировать уже имеющиеся соглашения.
If we push this, they are gonna revoke your protective status and that nullifies any agreement we got.
— Тем не менее, Совет ...поддерживает ваше смещение с поста генерал-лейтенанта, ...а также аннулирует ваше звание капитана Булони.
— Nevertheless, this council must confirm your removal as Lieutenant General, as well as revoke your former title, Captain of Boulogne.
Показать ещё примеры для «revoke»...

аннулироватьvoid

Аннулируйте это, ради бога.
So, void it, for christ sake.
А теперь рождение ребенка его аннулирует.
And now that he's been born, it's void.
Ладно, тогда аннулируй выборы.
All right, then, void the election.
Но смерть Крока аннулирует его контракт, я прав?
But Crock's death makes his contract void, am I correct?
Вообще-то, сэр, компания всегда оставляет за собой право аннулировать любой контракт.
Actually, sir, the company has always reserved the right to void — any endorsement contract.
Показать ещё примеры для «void»...

аннулироватьannulment

Вы пытались аннулировать брак через свои угрозы.
You've made that evident by your threats of annulment.
— Я сказала аннулировать, а не развестись!
— I said annulment, not divorce.
Потом мы быстро аннулируем брак, он платит мне хорошие отступные, и я каждый месяц буду получать алименты.
Then we get a quick annulment, he makes a nice settlement on me and I keep gettin' those alimony cheques every month.
Я и не думала, что он может попросить аннулировать брак.
I didn't think he could get an annulment.
Аннулируете?
— An annulment?
Показать ещё примеры для «annulment»...

аннулироватьnullify

— Сама идея того, что суд может аннулировать это?
— The idea a court could nullify that?
— Суд не может аннулировать вашу жизнь.
— That court can't nullify your life.
— Должны ли мы аннулировать все такие браки? -Нет.
— Should we nullify those?
Когда он решил, что хочет аннулировать брак как средством избежать платить алименты поскольку закон и этика этого требуют?
When did he decide to nullify it as a means to avoid paying alimony as law and morality require?
Использование нашей технологии для предотвращения катастрофы будет нарушением этого пункта и может аннулировать договор в целом.
Using our technology to prevent a natural disaster would be a violation of that order and would nullify the treaty as a whole.
Показать ещё примеры для «nullify»...

аннулироватьrescind

Хорошо. Тогда я аннулирую свое извинение.
— However, I rescind my apology.
Я аннулирую свое благословение.
I rescind my blessing.
Я не вижу способа, как бы мы могли аннулировать это без возникновения суматохи.
I don't see how we can rescind it without the whole thing blowing up in our faces.
Я вынуждена аннулировать свое разрешение, Гиббс.
I have to rescind my recommendation, Gibbs.
Это даст им основания аннулировать договор аренды.
That will give them grounds to rescind the lease.
Показать ещё примеры для «rescind»...

аннулироватьinvalidate

Если вы отклоняетесь от нее даже на долю секунды, вы аннулируете ее, вы разбиваете ее вдребезги.
If you deviate from it for one split second, you invalidate it, you shatter it.
Он говорит, что сам по себе этот документ не позволяет аннулировать претензии Венди.
He's saying the release alone won't invalidate wendy's claim.
Мы можем только отправлять в университеты правильные результаты и аннулировать те, которые таковыми не являются.
Our only mandate is to send universities valid scores, and we invalidate the ones that aren't legitimate.
Мне нужны все документы с суда Майка, потому что я найду лазейку и аннулирую эту чёртову сделку.
I need you to get me everything we have on that trial, because I'm gonna figure out a way to invalidate that goddamn deal.
«И то, что брак заключён за границей, не аннулирует его никоим образом.»
« The fact of the marriage to have taken place abroad » it does not invalidate it in no way.
Показать ещё примеры для «invalidate»...

аннулироватьdissolve

Если ты богата, мы можем аннулировать арест после небольшого разбирательства.
If you're wealthy, we could dissolve the garnishment with little argument.
Сделай это, и я аннулирую твой брак и сделаю тебя свободный человеком.
Do this, I'll dissolve your marriage and make you a free man.
Сейчас то, что называется законом против вечного наследования вынуждает нас аннулировать фонд и мы продаем наш последний огромный участок девственной гавайской земли.
Now something called the rule against perpetuities is forcing us to dissolve the trust and we're selling our last huge parcel of virgin Hawaiian land.
Я хочу его аннулировать, Аннабет.
I want to dissolve AnnaBeth's.
Также я собираюсь аннулировать вашу договоренность заключенную без ограничений и отменить временный судебный запрет.
Plus I'm gonna reset your custody arrangement without restrictions and dissolve this temporary restraining order.
Показать ещё примеры для «dissolve»...

аннулироватьquash

Вы аннулируете иск, если она это сделает?
You'll quash the suit if she does?
Нет, я аннулирую иск, если она добьется успеха.
No, I'll quash the suit if she's successful.
Даю гарантии, я подам ходатайство и аннулирую всё... всё, что вы здесь найдете.
I guarantee you, I will move to quash anything... — anything that you seize.
Аннулируйте всё, советник!
Quash away, counselor.
А вы должны понимать, что я могу связаться с главным судьей Торном который уже через десять секунд его аннулирует.
And you must be smart enough to know that I can get Chief Judge Thorne to quash it ten seconds after that.
Показать ещё примеры для «quash»...