dissolve — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «dissolve»

/dɪˈzɒlv/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «dissolve»

Слово «dissolve» на русский язык можно перевести как «растворять(ся)», «разлагать(ся)», «распускать(ся)».

Варианты перевода слова «dissolve»

dissolveраствориться

— Jim, this ship is dissolving.
— Джим, корабль растворяется.
In eating the plants and their fruits we combine the carbohydrates with oxygen which as a result of breathing, we've dissolved in our blood.
Поедая растения и фрукты, мы комбинируем углеводы с кислородом, который, в результате дыхания, растворяется в нашей крови.
What I mean is that an actor's identity dissolves in his roles.
Я хотел сказать, что актёрская индивидуальность растворяется в его персонажах.
It is odorless, tasteless, dissolves instantly in liquid... and is among the more deadly poisons known to man.
Он без запаха, без вкуса, в жидкости растворяется мгновенно, один из самых смертельных ядов, известных человеку.
The after-image dissolves in a second.
Остаточное изображение растворяется через секунду.
Показать ещё примеры для «раствориться»...

dissolveрастворить

You'll need to dissolve them in a little water.
Нужно растворить в полстакане воды.
She'll need to dissolve them in some kind of fruit juice before ingesting them.
Их нужно растворить в каком-нибудь фруктовом соке перед употреблением.
Dissolve some in water, feed it to the baby so she doesn't cry, calmly walk out of the store.
Растворить в воде, влить ребенку, что бы она не плакала, ... и спокойно выйти из магазина.
Coumadin would dissolve the clot, fix his eyesight.
Кумадин мог бы растворить сгусток, исправить зрение.
Army ants could devour, dissolve and eat a cow in a matter of hours.
Муравьи-легионеры могут заглотить, растворить и сожрать целую корову, за несколько часов.
Показать ещё примеры для «растворить»...

dissolveрасторгнуть

He wants the union dissolved.
Он хочет расторгнуть брак.
My client wishes to dissolve the partnership.
Мой клиент желает расторгнуть партнёрство.
If he means to dissolve the marriage, I cannot say I am surprised by it, but... I must confess myself ignorant of the nature of it.
Если он намерен расторгнуть брак, я не скажу, что удивлена, но... должна признаться, что не сведуща в подобных вещах.
We were able to dissolve our marriages without any of that awful stuff.
Мы смогли расторгнуть наши браки без подобных ужасных вещей.
This is gonna help you. Julia, if you wanna Gatsby, we have to dissolve the partnership, so you can re-option it on your own.
Джулия, если ты хочешь Гэтсби, мы должны расторгнуть наше партнерство, чтобы ты могла переделать это по-своему.
Показать ещё примеры для «расторгнуть»...

dissolveраспустить

You have to dissolve the union.
Ты должен распустить профсоюз.
Government is inefficient and should be dissolved.
Наше правительство неэффективно и его нужно распустить.
Dissolve the CIA?
Распустить ЦРУ?
As partner, I have unilateral right to dissolve the firm... with-with cause.
Как партнёру мне дано право распустить фирму на этом основании.
To dissolve our team.
Чтобы распустить нашу команду.
Показать ещё примеры для «распустить»...

dissolveрастворённый

One or two partially dissolved tablets.
Одна или две частично растворённые таблетки.
I think that the drug was dissolved in fluid and then ingested.
Я думаю, что препарат был растворенные в жидкости и затем проглотить.
A few capsules, dissolved in her drink.
Пара капсул, растворенные в ее напитке.
— with dissolved pills?
растворенные таблетки?
They grew their shells by tapping into carbon from the atmosphere... dissolved in the ocean.
Они вырастили свои раковины, используя атмосферный углекислый газ, который был растворён в океане.
Показать ещё примеры для «растворённый»...

dissolveисчезнуть

Mix them, my world dissolves.
Смешай их — мой мир исчезнет.
Everything I've seen and done dissolves, time is rewritten.
Всё, что я видела и делала, исчезнет, время будет переписано.
Yeah, she's gonna dissolve.
Да, она просто исчезнет.
He'll just dissolve.
Он там просто исчезнет.
— By and by... she dissolved.
— Потихоньку, потихоньку... она исчезает.
Показать ещё примеры для «исчезнуть»...

dissolveразрушить

Once in the carotid artery, we remain within the arterial system until we reach the point of the damage, where Dr. Duval will attempt to dissolve the clot with a laser beam.
Из сонной артерии, оставаясь в пределах артериального русла, мы проникнем к месту повреждения, где доктор Дюваль попытается разрушить тромб с помощью лазерного луча.
It will be enough to dissolve Omega's interatomic bonds.
Этого будет достаточно, чтобы разрушить межатомные связи Омеги.
If sound waves from the flaw detector break the egg, it should safely dissolve your kidney stone.
Если звуковые волны дефектоскопа сломают яйцо, они смогут без последствий разрушить камни в Ваших почках.
You would dissolve my marriage?
Ты хочешь разрушить мой брак?
Seeking to dissolve the union... neither party expected for the war the magnitude or the duration which it has already attained... each looked for an easier triumph, and a result less fundamental and less astounding."
Пытаясь разрушить союз... ни одна из сторон не ожидала, что эта война будет столь долгой и масштабной. Все ждали лёгкого триумфа, и менее фундаментального и ошеломляющего результата."
Показать ещё примеры для «разрушить»...

dissolveраспасться

But how did you know that the machine would dissolve?
Но как вы узнали, что машина распадётся?
The trust dissolves in seven years.
Фонд распадется через семь лет.
Sadly, the firm will probably be dissolved.
Печально, но фирма возможно распадётся.
So he moves on when the pack dissolves.
Он двигается дальше даже когда банда распадается.
As it turns out, our marriage is dissolving right before my eyes.
Оказывается, мой брак распадается у меня на глазах.
Показать ещё примеры для «распасться»...

dissolveраспущенный

This Parliament is, by my authority, terminated, dissolved.
Этот парламент, согласно моей воле, распущен.
It's been dissolved.
Он распущен.
Dissolved?
Распущен?
It's formal notice that the book club has, as of 7 o'clock this evening been dissolved.
Это извещение о том, что книжный клуб сегодня вечером в 7 часов был распущен.
There's a rumor that the assembly will be dissolved soon.
Прошел слух, что собрание скоро будет распущено.
Показать ещё примеры для «распущенный»...

dissolveрассосаться

I'm sorry, but if the clot is fully dissolved and he's already on anticoagulants, what do you want us to do?
Извини, но если тромб уже рассосался и он уже принимает антикоагулянты, чего ты хочешь от нас?
Could've dissolved.
Может, рассосался.
His clot dissolved.
Узел рассосался.
Put that under your tongue until it dissolves.
Держите под языком, пока не рассосётся.
If it's a clot, tPA will dissolve it, stop her paralysis.
Если это тромб, он рассосется и паралич пройдет.
Показать ещё примеры для «рассосаться»...