void — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «void»
/vɔɪd/
Быстрый перевод слова «void»
На русский язык «void» переводится как «пустой» или «нулевой».
Варианты перевода слова «void»
void — пустой
Philosophy, at the bottom of it's profoundness, isn't it really void?
Не является ли философия в своей глубокомысленности пустой?
Prohibition of certain abolitionist and Negro-inspired art left Confederate culture void and without conscience.
Запрет всякого произведения искусства, инспирированного аболиционистами и неграми, сделал культуру Конфедерации пустой и бездушной.
That's Void Stiles.
Во он пустой Стайлз.
His mind's a void.
— Его разум пуст.
Your world is cold and void of any humanity.
Твой мир холоден и пуст от какой-либо гуманности.
Показать ещё примеры для «пустой»...
void — пустота
Conversations took place in a void, as if words meant nothing, or weren't meant to, in any case.
Беседы текли в пустоту, словно ничего не значили, во всяком случае, они не должны были ничего означать.
I'm opening the Void, but only on this side.
Я открою Пустоту только на этой стороне.
I am the one created to help you who will go with you through the void, the darkness.
Я единственный кто создан помогать тебе, кто пройдет с тобой через пустоту и тьму.
I felt a full void about a month ago, but it was just something I ate.
Я почувствовал пустоту месяц назад, но это было что-то, что я съел.
Howard Beale obviously fills a void.
Очевидно, что Говард Бил заполнил пустоту.
Показать ещё примеры для «пустота»...
void — недействительный
In any case, I may have to declare our arrangement null and void.
Тогда я считаю наше соглашение недействительным.
The Pope declared Henry's second marriage to Anne Boleyn void, because Henry was still married to his first wife, Catherine of Aragon.
Папа Римский объявил брак с Анной Болейн недействительным, потому что Генрих всё ещё был женат на первой жене, Катерине Арагонской.
His majesty's marriage to your mother has been declared null and void.
Брак Его Величества с вашей матерью был объявлен недействительным.
The union between King Henry of England and Catherine of Aragon is declared null and void.
Союз между Королем Англии Генрихом и Катериной Арагонской объявляется недействительным.
This whole season is null and void!
Весь сезон я признаю недействительным!
Показать ещё примеры для «недействительный»...
void — аннулировать
I declare this fine void.
Попросите его аннулировать.
The three main reasons to void a prenup are duress, fraud, and insanity, so I need your help to find a toehold, even if it's just a technicality.
Есть три основные причины аннулировать брачный контракт. Это принуждение, обман и безумие. Так что я бы попросила тебя помочь найти точку опоры даже если это просто вероятность.
Actually, sir, the company has always reserved the right to void — any endorsement contract.
Вообще-то, сэр, компания всегда оставляет за собой право аннулировать любой контракт.
They want to void the girls' civil status.
Хотят аннулировать документы девочек.
They're requesting that the girls' vital records be considered void.
Они требуют аннулировать запись о родителях во всех документах детей.
Показать ещё примеры для «аннулировать»...
void — аннулированный
Contract voided.
Контракт аннулирован.
The contract may be voided if the athlete is banned from a race due to doping.
Контракт может быть аннулирован, если спортсмену запрещено участвовать в соревнованиях из-за допинга.
The AADL disagrees, and if Anna misses her race on Monday due to this ban, her contract is voided.
Антидопинговый комитет с этим не согласен, и, если Анна пропустит соревнования в понедельник из-за этого запрета, ее контракт будет аннулирован.
The contract was voided.
Контракт был аннулирован.
Your contract was voided.
Контракт аннулирован.
Показать ещё примеры для «аннулированный»...
void — бездна
Now, you said you've been there, to this void.
Итак, ты сказал, что был там, в бездне.
Something from the void wants to hurt me, and I think it came into the cave.
Что-то в бездне хочет навредить мне, и я думаю, оно проникло в пещеру.
I had these same injuries the last time I came back from the void.
У меня были такие же травмы в тот раз, когда я вернулся из бездны.
We have been running since the day the Serpent Brotherhood invaded the Library until the moment you brought it back from the void.
Мы бежали с того дня, как Братство Змия вторглось в Библиотеку, и до момента, когда ты вернул её из бездны.
Looking at it, I would say Gemma's cash just filled a void in their joint overdraft.
Судя по всему, наверное, деньги Джеммы лишь прикрывали бездну их общего перерасхода.
Показать ещё примеры для «бездна»...
void — пустое место
It's an empty void for you, the audience. And nothing else?
Или публика для Вас просто пустое место и ничего более?
There was a void.
Там было пустое место.
There's a void on the mantle.
Здесь пустое место на полке.
I guess ever since Toffee disappeared, I've just been looking for something to fill the void.
С тех пор, как Тоффи потерялся, и ищу, чем заполнить пустое место.
Commodore, the plan... Is null and void.
Коммодор, а план... ничто и пустое место.
Показать ещё примеры для «пустое место»...
void — дыра
Just a black, black void?
Одна сплошная черная дыра?
And it was a void.
И там была дыра.
A black void.
Чёрная дыра.
A black void.
Черная дыра.
Spells gone awry, monsters, unsolved disappearances... the occasional black void.
Искажённые заклинания, монстры, таинственные исчезновения... случайная черная дыра.
Показать ещё примеры для «дыра»...
void — вакуум
You're here because you have a void in your life.
Ты здесь, потому что в твоей жизни вакуум.
Women were prohibited by law to act on the Elizabethan stage. Men filled the void.
Во времена, когда закон Елизаветы запрещал женщинам появляться на театральных подмостках, мужчины восполняли вакуум.
He's left a big void, I'll tell you that.
У нас серьёзный вакуум власти.
It's just an empty meaningless void.
Это просто пустой и бессмысленный вакуум.
The dark void that I existed in... before I had a body.
Черный вакуум, где я была.. прежде, чем оказалась в теле.
Показать ещё примеры для «вакуум»...
void — пробел
I feel a void at the center of my being.
— Я чувствую пробел в центре моего бытия.
What kind of void?
— Что за пробел?
— Well, an empty void.
— Пустой пробел.
— Empty void?
Пустой пробел?
We believe that the V's plan to fill that void using a mixture of the genes they have stolen.
Мы считаем, что план Ви в том, чтобы заполнить этот пробел используя смесь украденных генов.
Показать ещё примеры для «пробел»...