отменить — перевод на английский
Быстрый перевод слова «отменить»
«Отменить» на английский язык переводится как «cancel» или «undo».
Варианты перевода слова «отменить»
отменить — cancel
Тогда я отменю распоряжение о багаже.
Then I'll cancel the order about the bags.
Ты еще не отменил заказ на номер?
— What Macky, you didn't cancel the rooms?
Найдите подписку на Новости и отмените её.
Take out a subscription to The News and cancel it.
Но я не могу отменить продажу.
But I couldn't cancel a sale.
— Отмените представление.
We'll cancel tonight's show.
Показать ещё примеры для «cancel»...
отменить — undo
Мы можем отменить то, что сделали Кибермены?
Could we undo what the Cybermen have done?
Он хочет отменить Творение.
He's trying to undo Creation.
Он должен отменить это, а потом, по-хорошему, его нужно убить.
He must undo this, and then he needs a... good being killed.
Тогда папа, в слезах, заставляет меня пообещать, что я устрою последний сеанс, Чтобы отменить зарок.
Then Dad, with tears in his eyes, makes me promise I'll do one final screening to undo the vow.
Она должна отменить то, что сделала, уйти из дома моих родителей, вернуться в колледж.
She has to undo what she's done, get out of my parents' house, go back to school. Fine.
Показать ещё примеры для «undo»...
отменить — call off
Они не отменили эту военную вечеринку..
They didn't call off that military dance.
Идите и отмените этот фиктивный вызов.
Now go and call off that fake telephone call.
Сэр, мы должны отменить этот запуск.
Sir, we have to call off this launch.
Отмените свой план.
Call off your plan.
— Мы должны отменить похороны.
— We should call off the funeral.
Показать ещё примеры для «call off»...
отменить — reverse
Я хочу отменить то, что она сделала с этим миром.
I want to reverse whatever effect she's had on this world.
В Книге Теней сказано, что заклинание можно отменить в любое время.
Besides, the Book of Shadows says we could reverse the spell at any time.
Он думает, что комиссия захочет отменить свое решение.
He thinks the commission might be willing to reverse their ruling.
Он может исполнить любое желание или отменить любое заклинание.
You know, I hear it can grant any wish or reverse any spell.
Отменить любое заклинание.
Reverse any spell.
Показать ещё примеры для «reverse»...
отменить — stop
Уменьшить все пайки на треть и... отменить водные пайки для больных и раненых.
Cut all the rations by one-third, and, uh... Stop all the water rations for the sick and the wounded.
Мне всё равно что ты ему скажешь, только не позволь ему отменить отсчёт.
I don't care what you say, only don't let him stop.
Отменить тревогу. Е..
Stop the alarm.
Есть отменить тревогу.
Stopping the alarm, Sir. Stop the alarm. Stopping the alarm, Sir.
Отмените запуск!
— Stop the launch!
Показать ещё примеры для «stop»...
отменить — abort
Отменить!
Abort!
Вы не думаете что мне следует отменить отсчёт что бы вы могли остаться и изучить его?
Don't you think I should abort the countdown so that you can remain and study it?
— Иванова, отмени пуск!
Abort the drop!
Отменить обратный отсчет.
Abort the countdown.
Отмени!
Abort!
Показать ещё примеры для «abort»...
отменить — revoke
Отменю условный срок твоему сынку.идиоту Дэйву.
I'll have your idiot son Dave's probation revoked.
Они отменили моё членство.
They revoked my membership.
Мэр отменил разрешение на использование городской площади.
The mayor revoked your permit to use the town square. What?
Я не знаю, если пойти к судье, отменить его?
I don't know, go to a judge, get it revoked?
Мелли позволила мне посетить его только раз, затем она отменила мои привилегии.
Mellie's let me visit him exactly once, then she revoked my privileges.
Показать ещё примеры для «revoke»...
отменить — overturn
Уокен не может издать президентский указ. Мы отменим его когда вернёмся.
Walken does anything by executive order, we overturn it when we're back.
Вся его суть в этом. Завтра ночью я приду с планом как отменить Избавление и восстановить уничтожение.
Tomorrow night I'll come to you with a plan to overturn the Resurrection and reinstate the destruction.
И если они отменят приговор, все станет как прежде.
If they overturn it, everything goes back to normal.
Если они отменят приговор, все будет как раньше.
If they overturn it, everything goes back to normal.
Что ж, если мы не сможем объяснить это, губернатор собирается отменить приговор.
Well, if we can't explain this, The governor is going to overturn the conviction.
Показать ещё примеры для «overturn»...
отменить — got canceled
Забавно, после того, как пилот отменили, от вас ни слуху ни духу.
It's funny, after the pilot got canceled, we hadn't heard from you.
Нет. Знаешь, у нас все было распланировано для того дела, но его отменили, так что...
The night was blocked, but the thing got canceled.
— Нет, мою операцию почему-то отменили.
— No, my surgery just got canceled.
Мою операцию отменили.
My triple-A got canceled.
Дорогая, мой рейс отменили!
Sweee, my flight got canceled!
Показать ещё примеры для «got canceled»...
отменить — just cancel
Отмени рыбу.
Just cancel the fish.
Отмените выступление.
Just cancel tomorrow's performance.
Я должна была готовить ужин для Джейка, — но я просто отменю планы.
I was supposed to cook dinner for Jake, but I'll just cancel.
— Отмени, и всё.
— Just cancel it.
А если пьесу примут или ещё что-то, я просто отменю соглашение с домовладельцем.
Then, you know, if the play takes off or whatever, I'll just cancel the contract with the landlord.
Показать ещё примеры для «just cancel»...