call off — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение словосочетания «call off»

/kɔːl ɒf/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод словосочетания «call off»

«Call off» на русский язык можно перевести как «отменить» или «снять».

Пример. Due to the heavy rain, the match was called off. // Из-за сильного дождя, матч был отменен.

Варианты перевода словосочетания «call off»

call offотменить

It was his idea we call off the race.
Это была его идея отменить гонку.
Sir, we have to call off this launch.
Сэр, мы должны отменить этот запуск.
It must be called off. At least until my companion is found.
Ее требуется отменить, хотя бы до того времени, пока я не найду свою спутницу.
I want you. Can't we call this off?
Разве нельзя отменить?
— We should call off the funeral.
— Мы должны отменить похороны.
Показать ещё примеры для «отменить»...

call offотозвать

Call off your watchdogs when you let him go. I don't want them around this afternoon.
Кстати, отзови своих ищеек, когда его отпустишь.
Call off your watchdogs, you said.
Отзови своих ищеек!
Call off your men.
Отзови своих.
— Vorus, call off your guards.
Ворус, отзови стражу!
— Friendlies... — No! Call off the missiles.
Отзови ракеты!
Показать ещё примеры для «отозвать»...

call offпрекратить

They've called off the search.
Они прекратили поиски.
I heard on the radio. They called off the search.
Я услышал по радио, что они прекратили поиски.
Good news, they called off the search.
Хорошая новость — они прекратили поиски.
— You're not calling off the search yet?
— Вы еще не прекратили поиски?
And then one day the search was called off.
В один прекрасный день поиски прекратили.
Показать ещё примеры для «прекратить»...

call offотказаться от

Yes, and we had better call off the plan for soccer practice.
Да, и нам лучше отказаться от нашего плана на тренировку.
In that case, why don't you call off this stupid bet and get up there hunt out for yourself?
В таком случае почему бы вам не отказаться от этого глупого пари и не заняться слежкой?
I suggest you call off your bet and go home.
Предлагаю отказаться от пари и пойти домой.
Why don't you call off this imbecilic treasure hunt?
Почему бы тебе не убедить этого имбецила отказаться от охоты за сокровищем?
You want to call off the bet?
Хочешь отказаться от уговора?
Показать ещё примеры для «отказаться от»...

call offотменённый

The big alert has been called off.
Общая тревога отменена.
And it seems if Ron were to find out about his wife, then your little golf game would be called off.
И, похоже, если Рон узнает о своей жене, ваша игра в гольф будет отменена.
Wedding was called off, but the room was already charged to their credit card.
Свадьба была отменена, но в комнате было уже снята с их кредитной карты.
This whole operation to draw out the person writing you threatening letters will be called off.
Вся эта операция по обнаружению человека, пишущего тебе письма с угрозами будет отменена.
The wedding's been called off.
Свадьба была отменена.
Показать ещё примеры для «отменённый»...

call offотозванный

The fire has been called off, my friend.
Пожарники были отозваны, мой друг.
Rapid City dispatched the National Guard, but they were called off.
Рапид-сити вызвали национальную гвардию, но они были отозваны.
I am happy to report that the security threat was proved non-credible, and the jets flanking the plane have been called off.
Я рад сообщить, что угроза безопасности признана необоснованной, и сопровождавшие нас истребители были отозваны.
So the killers can be called off, then there's a recall code or a word or a number.
Так как снайперы могут быть отозваны, то есть сигнал отбоя, или слово, или число.
You said that the Furies could be called off.
Ты сказал, что Фурии могут быть отозваны.
Показать ещё примеры для «отозванный»...

call offостановить

Might it not be more prudent to call off this attack and simply seek the boy yourself?
Не было бы более благоразумно остановить эту атаку и просто самому поискать мальчишку?
But since that is the prisoner she had hoped to free, you can see the... the search can now be called off.
Но поскольку вот тот заключенный, которого она надеялась освободить, теперь вы видите, что поиски можно остановить.
Tell them to call off the artillery on Hacksaw.
Скажите им остановить арт-обстрел.
Call off the hunt, everyone.
Остановите охоту.
You call off this gang war.
Остановите войну.
Показать ещё примеры для «остановить»...

call offотменяться

I think we're calling off the wedding.
Мне кажется, свадьба отменяется.
The game's been called off.
— Игра отменяется.
The party has to be called off, then.
Видимо, вечеринка отменяется.
Calling off the wedding.
Свадьба отменяется.
No, no, nothing's being called off.
Нет, нет, ничего не отменяется.
Показать ещё примеры для «отменяться»...

call offзвонок

You know, if we know the approximate time of Bell's call we can start just by pulling calls off that tower, at that time.
Понимаешь, если мы будем знать примерное время звонка Бэлла... мы начнем просто регистрировать все звонки подряд в это время.
With that, the Russians can spoof phone calls Off the hardwired phone trunk.
С его помощью русские смогут перехватывать телефонные звонки, идущие по основному кабелю.
No. He must have bounced that call off a dozen different relay stations and satellites.
Должно быть, он отражает звонок от дюжины различных ретрансляторов и спутников.
All the outbound calls off of Kaleo's cell phone are to his brother Darryl... with the exception of this one.
Все исходящие звонки с мобильного Калео были его брату Дэррилу.. за исключением этого.
911 got a call off her cell at 8:32 tonight.
На службу спасения поступил звонок с её сотового в 8:32 сегодня ночью.
Показать ещё примеры для «звонок»...

call offотложить

I must call off my harakiri for now.
Боюсь, что я должен отложить этот ритуал.
If you prefer,... we can call off the proceedings.
Если хотите,... мы можем отложить судебное разбирательство.
Sir, we have to call off this bake sale now!
Сэр мы должны отложить продажу тортов немедленно!
If we sell it, they might call off their pursuit of you in favor of finding the code.
Если мы продаём его, они могут отложить преследование вас, отдав предпочтение поиску кода.
-...we could call this off if you want.
— мы могли бы отложить все, если хочешь.
Показать ещё примеры для «отложить»...